Напоминание

"Моя малая родина"

Автор: Ахметшина Земфира Халимовна

Должность: воспитатель

Учебное заведение: МДОАУ ЦРР с.Рощинский

Населённый пункт: с.Рощинский

Наименование материала: конспект занятия

Тема: "Моя малая родина"

Описание:

Цели. Формировать представления детей о родном посёлке; закреплять умения отвечать на вопросы развернутыми полными предложениями; формировать представления о народах, населяющих Урал; познакомить с культурой и традициями чувашского народа, вызвать интерес к национальной кухне и фольклору; обогащать словарь детей существительными: башкиры, чуваши; прилагательными: мордовский, русский, чувашский, татарский, башкирский. воспитывать доброжелательные отношения к чувашскому и башкирскому народу; развивать коммуникативные умение, положительные эмоции, радостные чувства от общения; способствовать выразительности речи детей.

Ссылка на публикацию:

http://pedprospekt.ru/doshkolnoe/index?nomer_publ=1177

Опубликовано 22.10.2015




Перейти в превью раздела образования




Текстовая часть публикации


ИОО:
«Коммуникативно-личностное развитие».
ИЗ:
формировать представления детей о родном посёлке; закреплять умения отвечать на вопросы развернутыми полными предложениями; формировать представления о народах, населяющих Урал; познакомить с культурой и традициями чувашского народа, вызвать интерес к национальной кухне и фольклору; обогащать словарь детей существительными: башкиры, чуваши; прилагательными: мордовский, русский, чувашский, татарский, башкирский. воспитывать доброжелательные отношения к чувашскому и башкирскому народу; развивать коммуникативные умение, положительные эмоции, радостные чувства от общения; способствовать выразительности речи детей.
Пособия и материалы:
мелодии чувашского народа; куклы в костюмах народов России; национальные блюда: татарское - чак-чак, баурсак; чувашское – перемеч; дерево ДРУЖБЫ.
Предварительная работа:
 беседы о России;  чтение художественные произведения;  заучивание стихотворений;  рассматривание карты России;  иллюстрации с изображением народных костюмов народов Урала;  знакомство с подвижными играми народов Башкирии и народов Чувашии
;
 аппликация «Украшение фартука башкирскими и чувашскими орнаментами».

Работа с родителями:
привлечение родителей к сбору атрибутов национальных костюмов.
Ход образовательной деятельности

Воспитатель:
Русские, чуваши, башкиры, татары, Разных народов большая семья, И этим гордиться должны Мы друзья.
Воспитатель:
Ребята, а скажите, пожалуйста, в какой стране мы живем?
Дети:
В России!
Воспитатель:
Да, ребята, правильно. А в какой республики мы живем?
Дети:
Республика Башкортостан.
Воспитатель:
Молодцы! А в каком поселке мы с вами живем?
Дети:
В поселке Рощинский.
Воспитатель:
Да, ребята, наша республика очень большая, в ней живет много людей. Все они разные. Разных национальностей. А вы знаете, какой национальности вы?
Ребенок 1:
Да, я знаю. Я, Евдокимов Елизар, по национальности – русский.
Ребенок 2:
И я знаю. Я, Ионцев Илья, по национальности- чуваш.
Ребенок 3:
А, я Гафаров Тимур, по национальности – башкир.
Воспитатель:
Да, правильно. Все наши ребята разных национальностей. Ой, ребятки, обратите внимание, какое у нас в группе красивое дерево выросло. Это дерево волшебное, с разноцветными конфетками. Назовите мне, пожалуйста, цвета конфет, которые висят на нашем волшебном дереве. Дети перечисляют цвета. Тут раздается стук, входит девушка в чувашском костюме.

Чувашка:
Аван- и(здравствуйте), ребята. Меня зовут Ирина. Я с вами поздоровалась на своем чувашском языке. Я приехала к вам из республики – Чувашия. А в какой республики живете вы?
Дети:
В Республики Башкортостан.
Чувашка:
Ребята, скажите, пожалуйста, а как у Вас в Башкортостане здороваются на вашем национальном - Башкирском языке?
Дети:
Хаумыхызыг!
Чувашка:
Ребята, моя родина Чувашия – это красивый край со снежными морозными зимами и жарким летом. Национальный состав Основные народности, населяющие республику — это чуваши, русские и татары. Здесь также проживают марийцы, украинцы и другие национальности. Чувашия — вторая многочисленная группа коренных жителей Урала. Большая их часть живёт в деревнях. От прошлого сохранилась традиция украшать жилище ткаными полотенцами с вышитым национальным орнаментом.
Чувашка:
Ребятки, давайте я вас познакомлю со своей национальной чувашской игрой. Игра называется «Суккар упала»(«Слепой медведь») (Проводится игра («Суккар упала») - чувашская игра)
Воспитатель:
Ирина, мы тоже хотим тебя познакомить с национальной башкирской игрой. Она называется «Тимербай» ( Проводится игра «Тимербай»)
Чувашка:
Ой, ребята, какая у вас замечательная игра. Мне очень понравилась. Я смотрю, у вас очень красивое дерево есть. Оно у вас, наверное, волшебное?
Дети:
Да, волшебное!
Воспитатель:
А давайте все вместе посмотрим, что же спрятано в наших разноцветных конфетах. Зеленую конфету с дерева снимаю, Что найду в конфетке, я пока не знаю.

Чувашка:
Ой, что это?
Дети:
Это национальный костюм Башкирии.
Воспитатель:
Ребята, давайте вместе расскажем и покажем Ирине о нашем башкирском национальном костюме
.

Воспитатель:
Обратите внимание на красивый наряд нашей гостьи Ирины. Посмотрите, у Ирины очень интересный головной убор, это мы так по- русски его называем.
Чувашка:
Ребята, на моем чувашском языке головной убор называем - хушпу.. А кто мне скажет, как называется головной убор башкир, звучит на башкирском языке? Дети: kашмау.
Воспитатель:
Ирина, какой у тебя красивый фартук, это мы так по-русски называем.
Чувашка:
А вот на моем языке фартук звучит вот как - черщитти, а на вашем башкирском языке как это будет звучать?
Дети:
алъяпkыс
Воспитатель:
Ирина, а платье у тебя какое замечательное – это мы так по- русски называем.
Удмуртка:
А на моем чувашском языке платье звучит вот как
-
кепе. А обувь звучит- ура таханмалли
.
А у вас на башкирском языке как это звучит?
Дети:
кyлдэк- это платье, а обувь- итек.
Воспитатель:
А теперь, ребята красную конфету с дерева снимаю, что найду в конфетке, я пока не знаю!
Чувашка:
Что здесь спрятано?
Дети:
Это национальное чувашское блюдо – перемечи.
Чувашка:
Да, ребята, это мое национальное блюдо – перемечи. Это корзиночки из теста, обычно с приподнятыми и защипнутыми краями, с начинкой внутри. Выпекать, перемечи, следует на небольшом огне. Если приедете в республику, вы найдете их в любом кафе, в столовой, даже в дорогом ресторане. Перемечи в Чувашии – своеобразный
кулинарный культ. Я принесла свое национальное блюдо вам на чаепитие. Ребята, а у вас есть национальные башкирские блюда?
Ребенок:
Да, есть. Блюда называются «Чак-чак», «Баурсак» - это сладкие блюда, «Бешбармак» - это блюдо мясное. Мы тоже вас приглашаем остаться с нами на чаепитие и попробовать наши национальные блюда.
Чувашка:
Ребята, обязательно останусь, спасибо вам большое. Вы такие добрые.
Ребенок:
Разные национальности детям не помеха, Для дружбы и для радости, Для добра и смеха!
Ребенок:
Вместе живут на огромной планете, Разные взрослые, разные дети, Внешностью разные и цветом кожи, Но безусловно в чем-то похожи!
Воспитатель:
Кто бы ты не был – татар, чуваш, русский, или башкир. Вот мы одна и большая семья
Башкортостан, Отчизна дорогая,

Судьбой народу ты для счастья дан!

С Россией мы едины — и всегда

Процветай, Башкортостан

!
.
Воспитатель:
Ребята, сегодня мы с вами поговорили о Чувашии, о его о людях, живущих рядом с нами, о том, чем они занимаются, чем богата республика. Всем хватает места под небом Башкортостана. Все люди стараются жить мирно, в дружбе и уважении к обычаям других народов.
Чаепитие.



Яндекс.Метрика