Напоминание

Таинственный мир хокку"


Автор: Любовь Дмитриевна Ильина
Должность: Учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУ СОШ сельского поселения
Населённый пункт: п. Токи Ванинского района Хабаровского края
Наименование материала: Исследовательская работа
Тема: Таинственный мир хокку"
Раздел: среднее образование





Назад




Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа сельского поселения «Поселок Токи»

Ванинского муниципального района Хабаровского края

Исследовательская работа

«Таинственный мир хокку»

Автор проекта:

ученица 7 класса

Петрова Елизавета

Руководитель проекта: учитель

русского языка и литературы:

Ильина Любовь Дмитриевна

2019 год

п. Токи

Проблема:

Когда мы с Алиной, моей одноклассницей, приступили к работе над проектом «Пять вдохновений»

(дословный перевод с французского слова «синквейн»), то мы узнали, что в основу синквейна положены

древнеяпонские поэтические жанры танка и хокку. И нам очень захотелось познакомиться с этими жанрами.

И тогда мы решили вместо одного парного проекта составить два индивидуальных.

«Танка» и «хокку» - как необычно, загадочно звучат эти два слова, они как будто заключают в себе какую-то

тайну, которую так хочется разгадать. И я решила разгадать эту тайну, сформулировав цель своей

исследовательской работы следующим образом: изучить таинственный мир танка и хокку как особый способ

видения мира, и решить задачи:

1) познакомиться с особенностями японской поэзии;

2) исследовать жанровые особенности танка и хокку;

3) познакомиться с творчеством японских поэтов, стоявших у истоков танка и хокку;

4) на примере танка и хокку учиться выражать свои мысли и чувства в поэтическом слове

кратко и образно;

5) научиться писать хокку.

Вид проекта:

по количеству участников – индивидуальный;

по приоритету метода – исследовательский;

по продолжительности – краткосрочный.

План.

I.

Введение.

Многовековые традиции и обычаи японского народа.

II.

Основная часть.

1)

Танка – национальное достояние японской культуры, основная форма японской поэзии.

2)

Японские стихи хокку. Краткость и емкость стихов.

3)

БасёМацуо – первый великий мастер хокку.

4)

Увлечение хокку перешагнуло границы Японии.

III.

Заключение.

Подражание хокку. (Наше творчество).

IV.

Результаты исследования:

1)

Презентация «Таинственный мир хокку».

2)

Буклет

I.

Введение

Многовековые традиции и обычаи японского народа

Прежде всего, я решила познакомиться с многовековыми традициями японского народа,

которые, как выяснилось, оказались причиной возникновения японских стихов танка и хокку. Именно

в поэтическом слове человек может образно выразить свои чувства, которые переполняют его, когда

он близко соприкасается с природой. Трудно найти народ, который уделял бы любованию природой

столько внимания, сколько японцы.У японцев есть праздники любования природой. Один из

любимейших праздников – ЦукимиМацури – любование луной. Очень любят японцы Ханами –

праздник любования цветами.

Еще с древних времен все, что окружало японца, становилось предметом любования - зимняя слива,

сакура, ирисы, молодые листья и травы, луна, хризантемы, снег, алые листья клена.И, конечно же,

свое восхищение они передают в своих поэтических произведениях.

Весна – время любования сакурой. Прекрасны и розовые цветы, только что распустившиеся, и

начавшие осыпаться беспомощные лепестки.

Символом лета для японцев давным-давно стал цветущий ирис. Миллионы ирисов расцветают

каждый июнь в водных ботанических садах. Лучший способ любования цветами – делать это из

медленно скользящей по воде лодке.

Осень, и цветок цветов – хризантема, символ великолепия, пышности, царственной красоты.

Хризантемы изображены на гербе Японии. Это символ власти.

Цветущая слива часто уживается со снегом, особенно радуя таким сочетанием поэтов,

художников. Слива – символ зимы. Это обещание лучших времен, обновления, прилива жизненных

сил.

Я сожалею, что у нас нет таких замечательных праздников любования, но ведь каждый человек

может устроить себе подобный праздник, если он не проходит мимо красоты, которую дарит нам

природа. В 5 и 6 классах мы совершали экскурсии в золотую осень

(а осень наша необыкновенно красива), и у нас на память остались замечательные фотографии. А в

этом году я хочу предложить одноклассникам поехать на р. Чистоводный полюбоваться цветущим

багульником. И, может быть, кому-нибудь захочется выразить свое восхищение розовыми сопками в

хокку или просто написать красивые стихи.

Издревле японцы склонны восхищаться сменой времен года, видя в этом неповторимое очарование,

которое нашло отражение в замечательном хокку японского поэта Догэна:

Цветы – весной,

Кукушка – летом,

Осенью – луна

Холодный чистый снег-

Зимой.

Японская поэзия – это поэзия, растущая из сердца, это, прежде всего, поэзия чувств.

II. Основная часть.

Танка – национальное достояние японской культуры, основная форма японской поэзии.

Затем я решила исследовать жанровые особенности танка и хокку и выяснила, что древнейшим

жанром японской поэзии является танка. Первые танка относятся к VIII веку, нерифмованные

пятистишия из 31 слога (5+7+5+7+7), посвященные любовным переживаниям, странствиям, природе.

Танка (мидзикаута) в переводе с японского означает «короткая песня», которая выражает мимолетное

настроение, полна недосказанности, предлагая читателю дорисовать созданную поэтом картину.

Структура танка несложна. Она делится на две строфы: на трехстишие и двустишие.

Рифмы у танка нет, но это не мешает ей быть напевной и лиричной. Очень интересно то, что у танка

есть своя неизменная схема: первое трехстишие представляет собой какой-либо образ, чаще всего

природный, а двустишие раскрывает ощущение человеком этого образа, отношение к нему, мысли,

чувства по отношению к этому образу. Зачастую получалось так, что один поэт писал начало танка, а

продолжение уже писал другой человек.

Лунным сияньем

Залита вишня в горах.

Вижу, под ветром

Дрожь по деревьям прошла, -

Значит, цветы опадут?!

КагаваКагэки

Пожухли краски

Летних цветов, вот и я

Вглядываюсь в жизнь

Своюи вижу только

Осени долгие дожди.

Оно-ноКомати (начало IX века)

На северном берегу,

Где ветер, дыша прибоем,

Летит над грядою гор,

Цветёшь ли ты, как бывало,

Шиповник, и в этом году?..

Японские стихи хокку как особый способ видения мира.

Искусство писать хокку – это прежде всего,

. умение сказать многое в немногих словах.

Хокку как самостоятельный жанр выделились из танка в XVII веке. Они передают особый

национальный дух Японии.

Эта поэтическая миниатюра состоит из трех частей закрепленного слогового состава: 5 — 7 — 5.

Здесь главное не рифма, а звуковая и ритмическая организация произведения.

Задача поэта так подобрать слова, чтобы несколько коротких фраз передали всю насыщенную

картину окружающего мира, сильные чувства, переживания и неповторимую красоту.

Каждое стихотворение – всего лишь три строчки. А в них жизнь человека и природы в их

нерасторжимом единстве:

Верно, в прошлой жизни

Ты сестрой моей была,

Грустная кукушка?

Исса.

Тем не менее, от читателя требуется активное участие в творческом процессе, ведь самое

прекрасное сокрыто в глубине. Японские стихи хокку как бы проливают тонкий лучик света на

общую картину. Они лишь слегка приоткрывают занавес, за которым находится целый мир, а

дорисовать картину уже предстоит читателю.

Ощущение неразрывной связи с природой идет из глубокой древности, от религиозных верований:

японцы считают, что человек в своей прошлой или будущей жизни может быть любым элементом

природы: цветком, деревом, травинкой, камнем, ручьем. Возможно, поэтому природа так

одухотворена, поэтому японцы считают, что все в природе достойно любви и любования. Нужно

только уметь любить и любоваться.

Сколько нежности, чарующей красоты нужно увидеть в цветке, чтобы написать так, как

поэт Иссё:

Видели все на свете

Мои глаза – и вернулись

К вам, белые хризантемы.

Я в небе отдохнуть присел, -

Парящих жаворонков выше,

На самом гребне перевала.

На голой ветке

Ворон сидит одиноко.

Осенний вечер.

МацуоБасё.

Басё Мацуо (1644—1694) — первый великий Мастер хокку

По мнению Басё, процесс написания стихотворения начинается с проникновения поэта во

"внутреннюю жизнь", в "душу" предмета или явления, с последующей передачей этого "внутреннего

состояния" в простой и немногословной форме трехстишья.Такое умение Басё связывал с

принципом-состоянием "саби" ("печаль одиночества", или "просветленное одиночество"), что

позволяет видеть "внутреннюю красоту", выраженную в простых, даже скупых формах. Это прежде

всего означало особый тип всей жизни. Выходец из среды небогатых самураев, Басё жил скромно и

уединенно.Изучал японскую и китайскую поэзию, философию, много путешествовал.

Задача поэта - заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение, и для этого не

обязательно рисовать картину во всех её деталях.

Японское трехстишие обязательно требует от читателя работы воображения, участия в творческом

труде поэта. В этом главная особенность хокку. Все растолковать до конца - значит не только

погрешить против японской поэзии, но и лишить читателя большой радости вырастить цветы из

горсти семян, щедро рассыпанных японскими поэтами.

Ива склонилась и спит.

И кажется мне, соловей на ветке -

Это ее душа.

Как разлилась река!

Цапля бредет на коротких ножках

По колено в воде.

Тихая лунная ночь...

Слышно, как в глубине каштана

Ядрышко гложет червяк.

Из сердцевины пиона

Медленно выползает пчела

О, с какой неохотой!

(Басё)- это хокку МацуоБасё написал, покидая дом своего друга.

Разработанный Басё поэтический жанр хайку еще при жизни поэта обрел необычайную

популярность: в Японии хайку слагали даже крестьяне, организовывались клубы любителей хайку,

устраивались состязания хайкаистов.

В XX в. увлечение хайку перешагнуло границы Японии. Сегодня в ежегодных конкурсах на

лучшее трехстишие принимают участие любители из разных стран мира.

III. Заключение.

Хокку – чудесные стихи.

О многом расскажут они:

Как сакура цветёт весной,

Как стрекоза летит домой…

Умей постичь природы

совершенство

Хокку – великое блаженство!

Исследуя хокку, я поняла, что в этих таких необычных для меня стихах очень много мудрости и

красоты. Увидеть прекрасное и не остаться равнодушным – вот к чему призывает нас поэзия хокку.

Выражение «он умеет жить» японцы понимают по-своему. В их представлении человек, умеющий

жить, видит радости жизни там, где другие проходят мимо.

Всматривайтесь в привычное –

И вы увидите неожиданное.

Всматривайтесь в некрасивое –

И вы увидите красивое.

Всматривайтесь в простое –

И вы увидите сложное.

Всматривайтесь в малое –

И вы увидите великое.

Разработанный Басё поэтический жанр хайку еще при жизни поэта обрел необычайную

популярность: в Японии хайку слагали даже крестьяне, организовывались клубы любителей хайку,

устраивались состязания хайкаистов.

В XX в. увлечение хайку перешагнуло границы Японии. Сегодня в ежегодных конкурсах на

лучшее трехстишие принимают участие любители из разных стран мира.

Подражание хокку

Разработанный Басё поэтический жанр хайку еще при жизни поэта обрел необычайную

популярность: в Японии хайку слагали даже крестьяне, организовывались клубы любителей хайку,

устраивались состязания хайкаистов.

В XX в. увлечение хайку перешагнуло границы Японии. Сегодня в ежегодных конкурсах на

лучшее трехстишие принимают участие любители из разных стран мира.

Я провела мастер - класс по написанию хокку, в котором приняли участие ученики 5-6

классов.

Я выбрала наиболее удачные хокку и предлагаю познакомиться с ними.

Плывут по небу облака,

Разные и потому волшебные.

Необыкновенно красиво!

Муратова Нина

Осень золотая наступила,

Березка так похорошела!

Радостно и грустно.

Санюк Дарья

Выпал снег пушистый, легкий.

Земля в белоснежном наряде.

Как на душе светло!

Маркина Люда



В раздел образования




Яндекс.Метрика