Напоминание

Basic English Grammar Rules in Tables


Автор: Фролова Ольга Аркадьевна
Должность: доцент кафедры иностранных яъыков
Учебное заведение: МГУСиТ
Населённый пункт: Москва
Наименование материала: Учебное пособие
Тема: Basic English Grammar Rules in Tables
Раздел: высшее образование





Назад




BASIC ENGLISH GRAMMAR RULES IN TABLES

Основы грамматики английского языка в таблицах

(для студентов заочного отделения неязыковых специальностей)

Москва

2022

1

Предисловие

Предлагаемое пособие предназначается для студентов заочного отделения

неязыковых специальностей. Оно может быть также использовано и теми, кто

изучает английский язык самостоятельно. Кроме того, пособие применимо и в

условиях очного обучения. Цель пособия – овладение грамматическими формами и

оборотами, необходимыми для понимания литературы по специальности широкого

профиля. Форма подачи материала в виде двуязычных таблиц рассчитана на

максимальную интенсификацию учебного процесса в условиях ограниченного

времени. Пособие включает 86 таблиц, схем и образцов перевода, снабженных

краткими комментариями. Примеры в таблицах взяты из оригинальных источников

и переведены на русский язык.

2

Содержание

1. Имя существительное. Таблицы 1-3

2. Местоимения. Таблицы 4-6, 8-13

3. Much, Many, Few, Little. Таблица 7

4. Выражение падежных окончаний при помощи предлогов. Таблица 14

5. Числительные. Таблицы 15-19

6. Имя прилагательное. Таблицы 20-22

7. Порядок слов в английском утвердительном и вопросительном предложении.

Таблицы 23-25

8. Функции, правила произношения и написания глаголов с –s. Таблица 26.

9. Функции, правила произношения и написания слов с ed, er, est, ing. Таблица 40.

10.

Simple Tenses. Таблицы 27-33.

11.

Способы выражения будущего времени. Таблица 34.

12.

Оборот there is / there are. Таблица 35.

13.

Основные формы глагола (неправильные глаголы). Таблица 36.

14.

Времена группы Continuous. Таблицы 37-39.

15.

Future-in-the-Past Tense. Таблица 41.

16.

Времена группы Perfect. Таблица 42.

17.

Сравнение Present Perfect и Past Simple. Таблица 44.

18.

Употребление и перевод времен группы Perfect и Perfect Continuous.

Таблица 45.

19.

Правила согласования времен. Таблица 46.

20.

Глаголы to be, to have, to do. Таблицы 47-49.

21.

Модальные глаголы и их эквиваленты. Таблицы 50-51.

22.

Разделительные вопросы. Таблица 52.

23.

Перевод прямой речи в косвенную. Таблица 53.

24.

Страдательный залог. Таблицы 54-57.

25.

Инфинитив. Таблицы 58-65.

26.

Причастие I и Причастие II. Таблицы 66-67.

27.

Герундий. Таблицы 68-70.

28.

Инфинитив, Герундий и Причастие I в начале предложения. Таблица 71.

29.

Независимый причастный оборот. Таблицы 72-73.

30.

Особенности перевода конструкций с неличными формами глагола.

Таблица 74.

31.

Модальные глаголы Shall / Should (Ought to), Will / Would. Таблицы 72-73.

32.

Дополнительные и определительные придаточные предложения (союзные и

бессоюзные). Таблица 77.

33.

Сложноподчиненные предложения с обстоятельственными предложениями

условия и времени, относящиеся к будущему времени. Таблица 78.

34.

Сложноподчиненные предложения с обстоятельственными предложениями,

выражающими нереальное условие. Таблица 79.

35.

Употребление For, Since, As со значением времени и причины. Таблица 80.

36.

Функции слов Both, Either, Neither. Таблица 81.

3

37.

Перевод словосочетаний типа «существительное + существительное».

Таблица 82.

38.

Словообразование (Суффиксы, Префиксы, Конверсия, Чередование звуков и

изменение места ударения). Таблицы 83-85.

39.

Употребление артикля. Таблица 86.

4

Т а б л и ц а 1

ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Единствен-

ное число

Множественное число

Примечание

a desk

desks [ s ]

после глухих согласных –s

произносится [s]

a room

rooms

[ z ]

после гласных и звонких

согласных –s произносится [z]

a box

boxes

[

І

z

]

после шипящих и свистящих

–es произносится [

І

z]

a story

stories [ z ]

при прибавлении –s –y в

конце слова после согласных

переходит в –i

a day

Days [ z ]

после гласных изменений не

происходит

a knife

knives

[

na

І

vz

]

при прибавлении –s конечные

–f, -fe переходят в –ve

a loaf

loaves [ louvz ]

5

Т а б л и ц а 2

ОСОБЫЕ СЛУЧАИ ОБРАЗОВАНИЯ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Единственное число

Множественное число

man [mæn] мужчина, человек

men [men] мужчины, люди

woman [

/

wumэn] женщина

women [

/

w

І

m

І

n]

женщины

foot [fut] фут; ступня

feet [fi:t] футы; ступни

tooth [tu:0] зуб

teeth [ti:0] зубы

child [ t∫a

І

ld ] ребенок

children [

/

t∫

І

ldrэn ] дети

ФОРМЫ ЧИСЛА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ЛАТИНСКОГО

И ГРЕЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

analysis [э

/

nælэs

І

s] анализ

analyses [ э

/

nælэsi:z ] анализы

basis [

/

be

І

s

І

s ] базис, основа

bases [

/

be

І

si:z ] основы

crisis [

/

kra

І

s

І

s ] кризис

crises [

/

kra

І

si:z] кризисы

datum [

/

de

І

tэm ] данная величина

data [

/

de

І

tэ ] данные, данные

величины

phenomenon [fi

/

n minэn] явление

phenomena [fi

/

n m

І

nэ] явления

index указатель

indexes [

/

І

ndэks

І

z] индексы

indices [

/

І

nd

І

si:z] указатели

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, ИМЕЮЩИЕ ОДНУ ФОРМУ

ЕДИНСТВЕННОГО И МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА

series [

/

s

І

эri:z] серия, ряд

means средство, способ

news новость

series серии, ряды

means средства, способы

news новости

6

Т а б л и ц а 3

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

I. Образование

Единственное число

Множественное число

the student’s translation

перевод студента

the students’ translations

переводы студентов

II. Употребление

Притяжательный падеж употребляется с именами

существительными, обозначающими

1)

одушевленные

предметы

2) промежуток времени,

расстояние, названия стран,

городов, месяцев, времен года

3) некоторые понятия:

country, nature, world,

earth, sun, moon, war и др.

the scientist's research

исследование ученого

a mile’s distance расстояние в одну

милю; Scotland’s population

население Шотландии

the country’s resources

ресурсы страны

7

Т а б л и ц а 4

Число

Лицо

Личные местоимения

Притяжательные местоимения

Именительный

падеж

Объектный падеж

I форма

II форма

употребляется в

роли

подлежащего

употребляется в роли

дополнения

употребляется перед

существительными

употребляется

самостоятельно

без

существительног

о

Единственное число

1-е

2-е

3-е

I я

you ты

he он

she она

it он, она, оно

(обозначает

неодушевленные

предметы, которые

в англ. языке не

имеют рода)

me меня, мне

you тебя, тебе, вас, вам

him его, ему

her ее, ей

it его, ему, ее, ей

(имеются в виду

неодушевленные

предметы)

my моя

your твоя

ваша

ком-

his room его

на-

her ее та

its его, ее

(для одушевленных

предметов)

mine

This yours

room is his

hers

its

Множественное число

1-е

2-е

3-е

we мы

you вы

they они

us нас, нам

you вас, вам

them их, им

(обозначает и

одушевленные и

неодушевленные

предметы)

our наша

your room ваша

ком-

their их

ната

(для одушевленных и

неодушевленных

предметов)

This ours

room is yours

theirs

Т а б л и ц а 5

8

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ THIS (THESE), THAT (THOSE)

Определение

Подлежащее

Слово-заместитель

Единственное

this

This book is

mine

Эта книга моя.

This is my

book.

Это моя книга.

-

that

That book is

his.

Та книга его.

That is his

book.

Это его книга.

An important matter is

that

of

raising the school education level.

Важной проблемой является

проблема повышения уровня

школьного образования.

Множественное число

these эти (это)

These books are

mine.

Эти книги – мои.

These

are

my

books.

Это мои книги

The country is rich in mineral

resources.

However these are in the

hands of foreign corporations.

Страна

богата

полезными

ископаемыми.

Однако они находятся в руках

иностранных монополий.

те

(эти)

those

то

(это)

Those books are his.

Те книги – его.

Those

are

his

books.

Это его книги.

We don’t think that today’s

wonders are similar in kind to

those of the ancient world.

Мы

не

считаем,

что

сегодняшние чудеса такие же,

как чудеса древнего мира.

Т а б л и ц а 6

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ И ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Вопросительные местоимения

Относительные местоимения

WHO

translated this article?

The student

WHO

traslated this article….

КТО

перевел эту статью?

Студент,

КОТОРЫЙ

перевел эту статью…

WHOSE

research is that?

The scientist

WHOSE

research is mentioned …

ЧЬЁ

это исследование?

Учёный,

ЧЬЁ

исследование упоминается…

WHO

will you deliver your lecture to?

The students to

WHOM

you will deliver your lecture…

КОМУ

вы прочитаете лекцию?

Студенты,

КОТОРЫМ

вы прочитаете лекцию…

WHAT

is the matter?

Nobody knows

WHAT

has happened.

ЧТО

случилось?

Никто не знает,

ЧТО

случилось.

WHAT

are the mineral resourcs of the

country?

Experts

did

not

know

WHAT

the mineral resources of this

country were.

КАКОВЫ

полезные ископаемые страны?

Эксперты

не

знали,

КАКОВЫ

полезные ископаемые

этой страны.

WHAT

help will you give us?

I will give you

WHAT

help I can.

КАКУЮ

помощь вы нам окажете?

Я окажу вам ту

помощь,

КАКУЮ

только смогу оказать.

WHICH

of the articles interests you most?

The article

WHICH

I saw in the newspaper…

КОТОРАЯ

(какая)

из

статей

интересует

вас

больше всего?

Статья,

КОТОРУЮ я увидел в газете…

Here is the article

THAT

appeared in print…

Вот статья,

КОТОРАЯ

появилась в печати…

9

Т а б л и ц а 7

MUCH, MANY, FEW, LITTLE, A FEW, A LITTLE

many много

much много

few мало

little мало

a few немного

a little немного

исчисляемые

существительные

неисчисляемые существительные

одушевленные

неодушевленные

названия

веществ

абстрактные понятия

many students

много студентов

few people

мало людей

a few people

немного людей

many factories

много фабрик

few buildings

мало зданий

a few buildings

немного зданий

much steel

много стали

little air

мало воздуха

a little bread

немного хлеба

much work

много работы

little work

мало работы

a little fun

немного удовольствия

Т а б л и ц а 8

10

МЕСТОИМЕНИЕ IT

1.

Л и ч н о е (он, она,

оно – заменяет

неодушевленное

существительное)

1.

The Sheriff of Nottingham organized

a shooting contest, Robin Hood

wished to take part in it.

Шериф Ноттингема организовал

соревнование по стрельбе из лука.

Робин Гуд захотел принять в нём

участие.

IT

2. У к а з а т е л ь н о е

(это)

2.

The contest was won by a fellow

dressed in red. Nobody ever thought

that it was Robin Hood.

Победителем соревнования стал

парень, одетый в красное. Никому

не приходило в голову, что это

Робин Гуд.

3.

Б е з л и ч н о е

(не переводится)

3

It was decided that althought the risk

was great the contest was worth the

effort.

Было решено, что несмотря на

высокий риск, соревнование

стоило требующихся усилий.

4.

У с и л и т е л ь н о е

(It is … that – именно,

как раз, только)

4

It was Robin Hood who received the

golden arrow – the prize of the

contest.

Именно

Робин

Гуд

получил

золотую

стрелу

награду

соревнования.

11

Т а б л и ц а 9

ONE

ONE

неопределенно-

личное

местоимение

(не переводится)

one + may, must, can можно, нужно

One can spend days in the Hermitage.

Можно провести много дней в Эрмитаже.

It was in the structure of the economy that one

could see the backwardness of tsarist Russia.

Именно в структуре хозяйства можно было

увидеть отсталость царской России.

слово –

заместитель

(переводится

соответствующим

существительным)

The efficiency of the new method is much

higher than the efficiency of the old one. It

differs greatly from the one

used at our

enterprise.

Эффективность

нового

метода

значительно выше, чем эффективность

старого

метода.

Он

значительно

отличается от метода, применяемого на

нашем предприятии.

числительное

один

One swallow does not make a summer.

Одна

ласточка

весны

не

делает.

(пословица)

12

Т а б л и ц а 10

THAT

That

Указательное

местоимение

Foreign dishes are replacing traditional British food

and that is mostly in restaurants.

Иностранные

блюда

заменяют

традиционную

английскую кухню и это, главным образом,

касается ресторанов.

Слово –

заместитель

The main building of the present Hermitage complex,

that of the Winter Palace, was built to the design of

architect Bartolomeo Rastrelli between 1754 and

1762.

Главное

здание

современного

комплекса

«Эрмитаж»

здание

Зимнего

дворца

было

построено по проекту архитектора Бартоломео

Растрелли между 1754 и 1762 годами.

Относительное

местоимение

All the treasures of human civilization that were kept

in the Winter Palace, the former residence of Russian

tsars, now can be seen by the visitors of the museum.

Все

богатства

человеческой

цивилизации,

которые хранились в Зимнем дворце, бывшей

резиденции

русских

царей,

сейчас

могут

осматривать посетители музея.

Союз

Balzac, the famous French writer, often told his

friends that he could tell anybody’s character exactly

by his handwriting.

Бальзак, знаменитый французский писатель, часто

говорил

своим

друзьям,

что

может

точно

определить характер человека по его почерку.

.

13

Т а б л и ц а 11

Усилительные местоимения

Лиц

о

Единственное число

Множественное число

1 –

е

I do it myself. (сама)

We do it ourselves.

(сами)

2 –

е

You do it yourself.

(сам)

You do it yourselves.

(сами)

3 –

е

He does it himself.

(сам)

She does it herself.

(сама)

It does it itself.

(само)

They do it themselves.

(сами)

Т а б л и ц а 12

Возвратные местоимения

Лиц

о

Единственное число

Множественное число

1 –

е

I hurt myself .

Я поранился. (Я поранил

себя.)

We enjoyed ourselves.

Мы развлекались.

(Мы развлекали себя)

2 –

е

You hurt yourself.

Ты поранился.

(Ты поранил себя)

You enjoyed

yourselves.

Вы развлекались.

(Вы развлекали себя)

3 –

е

He hurt himself.

Он поранился.

(Он поранил себя.)

She hurt herself.

Она поранилась.

(Она поранила себя)

They enjoyed

themselves.

Они развлекались.

(Они развлекали себя)

Примечание: 1. Английские возвратные и усилительные местоимения

совпадают по форме.

2. Английские возвратные местоимения часто соответствуют

окончанию –ся русских возвратных глаголов (умываться,

одеваться и т.п.)

14

Т а б л и ц а 13

МЕСТОИМЕНИЯ SOME, ANY, NO И ИХ ПРОИЗВОДНЫЕ

Some, any, no

+ thing

+ body

+ one

+ where

Примеры

Утвердительные

предложения

SOME

некоторый,

какой-то,

какой-нибудь,

несколько

something

что-то,

что-

нибудь

somebody someone

кто-то

кто-нибудь,

somewhere

где-то, где-нибудь,

куда-то, куда-

нибудь

They sent some letters to foreign

firms yesterday.

Они отправили несколько

писем иностранным фирмам

вчера.

ANY

всякий, любой

anything

всё

anybody anyone

всякий, все

anywhere

везде, повсюду

Japan has received more attention

from

export-promotion

organizations than perhaps almost

any other country.

Организации,

занимающиеся

продвижением

экспорта,

уделили

Японии

больше

внимания,

чем

какой-либо

другой стране.

Вопросит.

предложени

ANY

какой-

нибудь

anything

что-то,

что-

нибудь

anybody anyone

кто-то,

кто-нибудь

anywhere

где-то, куда-то,

где-нибудь,

куда-нибудь

Does

the

country

buy

any

equipment from foreign firms?

Покупает

ли

эта

страна

оборудование у иностранных

фирм?

Отрицательные

предложения

NO = not any

никакой,

ни

один

nothing =

=not…

anything

ничто,

ничего

nobody = no one

not … none

anybody

никто

nowhere = not…

anywhere

нигде, никуда

No city of the industrialized world

can boast of the purity of its

atmosphere.

Ни

один

большой

город

промышленного

мира

не

может

похвастаться

чистотой своей атмосферы.

П р и м е ч а н и е: Some (в утвердительных предложениях) и any (в вопросительных и

отрицательных предложениях) не переводятся, когда стоят перед неисчисляемыми

существительными.

15

Т а б л и ц а 14

Выражение падежных отношений при помощи предлогов OF, TO, BY, WITH, ABOUT

Предлог

Соответствие

падежным

отношениям в

русском языке

Пример

Перевод

OF

родительному падежу

1.

Travelling to all

corners

of

the

world

gets easier

and easier.

1.

Поездки во все уголки мира

становятся

все

легче

и

легче.

TO

дательному падежу

2.

The Nobel Prize was

given to Sholochov

in

1965.

2

Нобелевская премия была

присуждена

Шолохову

в

1965 году.

BY,

WITH

творительному падежу

3.

The range of emotions

experienced by people in

the

rooms

of

the

Hermitage is vast.

4.

The war came to an end

and

the

Hermitage

treasures returned from

evacuation. The frames

were once again filled

with pictures.

3

Сила

чувств,

испытываемых людьми

в

залах Эрмитажа, огромна.

4

Война подошла к концу, и

сокровища

Эрмитажа

вернулись

из

эвакуации.

Рамы

вновь

заполнились

картинами.

ABOUT

предложному падежу

5.

The guide spoke about

the

history

of

the

Hermitage.

5

Гид говорил об истории

Эрмитажа.

16

Т а б л и ц а 15

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ И ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Количест-

венные

1 - 10

Порядковые

1-10

(образуются

прибавлением

суффикса

–th

к

количественным)

Количественные

13 – 19

(образуются

прибавлением

-teen к

названиям

единиц)

Порядковые

11 – 19

(образуются

прибавлением

th

к количественным

)

Количественные

20 – 100

(обозначающие

десятки

образуются

прибавлением

-ty к названиям

единиц)

Порядковые

20 – 100

(образуются

прибавлением

–th, “y”

переходит в “i”

и добавляется

“e”)

1

one

2

two

3

three

4

four

5

five

6

six

7

seven

8

eight

9

nine

10 ten

first*

second*

third*

fourth

fifth

sixth

seventh

eighth

ninth*

tenth

11 eleven

12 twelve

13 thirteen

14 fourteen

15 fifteen

16 sixteen

17 sevente

en

18 eighteen

19 nineteen

eleventh

twelfth**

thirteenth

fourteenth

fifteenth

sixteenth

seventeenth

eighteenth

nineteenth

20 twenty

30 thirty

40 forty

50 fifty

60 sixty

70

seventy

80 eighty

90 ninety

100a / one

hundred

twentieth

thirtieth

fortieth

fiftieth

sixtieth

seventieth

eightieth

ninetieth

a / one

hundredth

Примечание:

*Образование трех первых порядковых числительных составляет исключение из этого

правила. Немое “e” в числительном “nine” опускается.

**В порядковом числительном twelfth “v” заменяется “f”, немое “e” опускается.

17

Т а б л и ц а 16

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ, ОБРАЗУЮЩИЕСЯ С ОТКЛОНЕНИЕМ ОТ ОБЩЕГО ПРАВИЛА

Two – twelve – twenty

three – thirteen – thirty

five – fifteen – fifty

eight – eighteen – eighty

four – fourteen – forty

five – fifth

twelve – twelfth

eitht – eighth

nine – ninth

Таблица 17

ЧТЕНИЕ БОЛЬШИХ ЧИСЕЛ

89 eighty-nine

56 fifty-six

235 two hundred and thirty five

506

five hundred and six

6,050 six thousand and fifty

7,008 seven thousand and eight

4,628,350 four million six hundred and

twenty eight thousand three hundred and fifty

18

ДРОБИ

Таблица 18

Десятичные дроби

Таблица 19

Простые дроби

6.25 six point two five

2.4

two point nought [n :t] / oh [ou]

four

0.7

point seven или nought point

seven

0.008 point nought nought eight или

oh [ou] point two [oes] eight

a (one) third

two thirds

a (one) fifth

four fifths

a (one) seventh

three sevenths

Особыми словами передаются:

a (one) half

a (one) quarter

Примечание:

1. Десятичные дроби отделяются от целого числа точкой, которая

читается “point”.

2. После точки каждая цифра произносится отдельно.

3. В американском варианте «ноль» соответствует слову «zero».

4. К слову, обозначающему знаменатель, прибавляется окончание –s,

если в числителе стоит число больше единицы.

19

Т а б л и ц а 20

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И НАРЕЧИЙ

Прилага-

телные

Положительная

степень

Сравнительная

степень

Превосходная

степень

а) одно-

сложные

short короткий

shorter короче

(более короткий)

(the) shortest

кратчайший, самый

короткий

б) двусложные

на –er, -y, -ow,

-le

early ранний;

рано

(y меняется на i)

earlier более

ранний; раньше

(the) earliest

самый ранний

многослож-

ные

important

важный

more important

важнее (более

важный)

(the) most important

важнейший (самый

важный)

Исключения

much много

many

little мало

more больше

less меньше

(the) most

наибольший,

больше всего

(the) least

наименьший,

меньше всего

good хороший

well хорошо

better лучший,

лучше

(the) best самый

лучший (наи)лучший,

лучше всего (всех)

bad плохой

badly плохо

худший

worse

хуже

(the) worst самый

плохой,

(наи)худший,

хуже всего (всех)

П р и м е ч а н и е: Большинство двусложных прилагательных образуют степени сравнения при помощи more, most, также

как и многосложные прилагательные.

Т а б л и ц а 21

УСИЛЕНИЕ СТЕПЕНЕЙ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Усиление степеней сравнения прилагательных:

а) в положительной степени

a most difficult (крайне) в высшей степени трудный

ever so interesting чрезвычайно интересный

only too glad очень довольный

б) в сравнительной степени

much more advanced значительно (гораздо) более передовые

a great deal faster гораздо быстрее

still easier еще легче

an ever greater scope значительно больший размах

far better намного лучше

(all) the more complicated еще сложнее

no better нисколько не лучше

not any clearer ничуть не ясней

в) в превосходной степени

by far the best значительно превосходящий

the nearest … possible ближайший … какой только возможен

the cheapest … to be found самый дешевый… какой только можно найти

20

Т а б л и ц а 22

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ

Конструкции

Перевод

Употребление

Пример

с союзом

as … as

такой же …

как,

так же …

как

в утвердительных

предложениях

For a traveller London is as exciting as

Paris.

Для путешественника Лондон так же

волнующ, как и Париж.

с союзом

not as / so … as

не такой …

как,

не так … как

в отрицательных

предложениях

London doesn’t have as many old buildings

as Rome, but it has more than both New

York and Tokyo.

В

Лондоне

нет

такого

количества

старых зданий как в Риме, но их больше,

чем в Нью-Йорке или в Токио.

с союзом

than

чем

(может

опускаться)

после сравнительной

степени

New York has more parks than Tokyo, but

London has the most parks.

В Нью-Йорке больше парков, чем в Токио,

но больше всего парков в Лондоне.

the (bigger) … the

(bigger)

чем … тем

the + прилагательное

(наречие) в

сравнительной

степени … + the +

другое

прилагательное

(наречие) в

сравнительной

степени

The deeper the roots of a tree the firmer it

stands. For man such roots are his memory

of the past.

Чем глубже корни дерева, тем прочнее

оно стоит. Для человека такие корни

память о прошлом.

21

Т а б л и ц а 23

ПОРЯДОК СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОМ

ПРЕДЛОЖЕНИИ (PRESENT SIMPLE)

I

II

III

IV

Подлежащее

Сказуемое

Дополнение

Обстоятельство

This

developing

country

Это развивающаяся

страна

imports

импортирует

industrial equipment

промышленное

оборудование

from abroad.

из-за рубежа.

Great Britain

Великобритания

has

обладает

a long tradition of

sheep production

давней традицией

разведения овец.

The country's trade

possibilities

Торговые

возможности

страны

are enormous.

огромны.

The country

Страна

can increase

может

увеличить

its trade turnover

свой торговый

оборот

in the near future.

в ближайшем

будущем.

22

Т а б л и ц а 24

ПОРЯДОК СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ВОПРОСИТЕЛЬНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

а) общий вопрос (Present Simple) Yes/No questions

Вспомогател

ьный глагол

или be,

модальные

глаголы

Подлежащее

Остальная

часть

сказуемого

Дополнение

Обстоятельство

Does

this developing

country

import

industrial

equipment

from abroad?

Does

Great Britain

have

a long

tradition of

sheep

production?

Are

the country's

trade

possibilities

enormous?

Can

the country

increase

its trade

turnover

in the near future?

П р и м е ч а н и я:

1. Вопросы в таблицах 19, 20 поставлены к предложениям таблицы 18.

2. Общий вопрос требует ответа "yes" или "no".

3. Обратить внимание на структуру альтернативного вопроса.

Does the country have a long tradition of sheep production or ship building?

Are the country's trade possibilities enormous or small?

23

Т а б л и ц а 25

б) Специальный вопрос (Present Simple) WH – questions

Вопроси-

тельное

слово

Вспомогатель-

ный глагол

или be,

модальные

глаголы

Подлежащее

Остальная

часть

сказуемого

Дополнение

Обстоятельс-

тво

Вопросы к

подлежащему

Who

-

-

imports

industrial

equipment

from abroad?

Whose

-

trade possibilities

are

enormous?

Who

can

-

increase

its trade

turnover

in the near

future?

Вопросы к остальным

членам предложения

What

does

this developing

country

import

-

from abroad?

Where

does

this developing

country

import

industrial

equipment

from?

_

What

does

Great Britain

have?

How

great

are

the country's trade

possibilities?

What

can

the country

increase

_

in the near

future?

When

can

the country

increase

its trade

turnover?

_

П р и м е ч а н и е: Специальный вопрос требует развёрнутого ответа.

Т а б л и ц а 26

24

ФУНКЦИИ, ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ И НАПИСАНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И ГЛАГОЛОВ С

СУФФИКСОМ – S

Положение в слове

Множественное число

существительных

3-е лицо единственного

числа глаголов в Present

Simple

Притяжательный

падеж имен

существительных

после глухих согласных –s

произносится [s]

a text – texts [s]

to work – works [s]

the student’s [s]

translations

после гласных и звонких

согласных –s произносится [z]

a town – towns [z]

to read – reads [z]

a mile’s [z] distance

после шипящих и свистящих –

es произносится [

І

z]

a box – boxes [

І

z]

to teach – teaches [

І

z]

Marx’s [

І

z] works

при прибавлении –s

–y

в

конце

слова

после

согласных переходит в –ie

a city – cities [z]

to study – studies [

І

z]

the cities’ population

(перед ‘s

изменений не

происходит)

НО после гласного изменений

не происходит

a day – days

to pay – pays

при прибавлении –s конечные

-f, -fe переходят в –ve

loaf – loaves

life – lives

25

Т а б л и ц а 27

ОБРАЗОВАНИЕ PRESENT SIMPLE TENSE

Утвердительная форма

Вопросительная форма

Отрицательная форма

speak English well.

Do

speak English

well?

I / we do not speak English

you / they well.

he/she

speaks . . . . . . . . . .

Does he/she speak . . . . . . . . . . . . . .?

He/she does not speak ………

have English books

to have*

Do

have English

books?

I / we

do not have

You / they

English books.

He/she has . . . . . . . . . . . . .

Does he/she have .. . . . . . . . . . . . .?

He/she does not have ……….

I am an extra-mural student.

to be

Am I an extra-mural student?

I am not an extra-mural student.

He / she is …….. . . . . . . . . . . . . .

Is he/she . . . . . . . . . . . . . . . . . . .?

He/she is not an extra-mural student.

are extra-mural

students.

Are

extra-

mural students?

we/you are not extra-mural

they students.

can speak

English well

can

Can

I / he / she

speak English

we / you / they

well?

I / he / she

cannot (can’t)

we /

you / they

speak English

well.

* Примечание: Обратите внимание на образование форм выражения have got

.

have got many

books

Have I/we got many books?

you/they

I/we have not got many

you/they books.

He/she has got . . . . . . . . . . . . . . .

Has he/she got . . . . . . . . . . . . . . . ?

He/she has not got . .. .. . . . . . . .

Т а б л и ц а 28

26

ОБРАЗОВАНИЕ PRESENT SIMPLE TENSE

Утвердительная форма

The countries trade with each other.

The country trades with other states.

The countries have trade contacts.

The country has contacts with other states.

There are trade relations between the countries.

The country can increase its trade turnover.

Вопросительная форма

Do the countries trade with each other?

Does the country trade with other states?

Do the countries have trade contacts?

Does the country have contacts with other

states?

Are there trade relations between the countries?

Can the country increase its trade turnover?

Отрицательная форма

The countries do not trade with each other.

The country does not trade with other states.

The countries do not have trade contacts.

The country does not have contacts with other

states.

There are no trade relations between the

countries.

The country cannot increase its trade turnover.

27

Т а б л и ц а 29

УПОТРЕБЛЕНИЕ PRESENT SIMPLE

Случаи употребления

Примеры

Перевод

1.

Для обозначения

привычного,

повторяющегося

действия в настоящем.

In Great Britain many people

use credit cards.

В Великобритании многие

используют кредитные

карточки.

2.

Для обозначения факта,

являющегося

неизменной истиной.

The British Isles lie off the

north-west coast of Europe.

Британские острова

расположены северо-

восточнее побережья

Европы.

3.

Для обозначения факта,

не изменяющегося в

течение долгого

времени.

The British like food from

many countries, but

prefer

their own national food.

Британцы любят пищу из

многих стран, но

предпочитают свою

собственную

национальную еду.

28

Т а б л и ц а 30

PRESENT, PAST, FUTURE SIMPLE TENSES (ACTIVE VOICE)

Present

Past

Future

Утвердительная

форма

I/we translate economic

You/they texts as a rule.

He/she translates economic

texts as a rule.

Я перевожу …как

правило

I/he/she translated economic

We/you/they texts as a rule.

Я переводил …. как правило

I/we will/shall translate

economic texts as a rule.

She/he

will translate

You/they

economic texts

as a

rule.

Я буду переводить … как

правило

Вопроситель-ная

форма

I/we translate economic

Do you/they texts as a rule?

Does he/she translate economic

texts as a rule?

I/he/she translate

Did we/you/they economic texts

as a rule?

Will/shall I/we

translate

economic texts as a

rule

.

he/she translate

Will you/they economic texts

as a rule?

Отрицательная

форма

I/we do not translate

You/they economic texts as a

rule.

He/she does not translate

economic texts as a rule.

I/he/she did not translate

We/you/they economic texts as

a rule.

I/we will not/shall not

translate economic

texts

as a rule.

He/she will not

translate

you/they economic texts

as

a rule.

29

Таблица 31

Выражения, обозначающие частотность, которые употребляются с

present, past и future simple

Неопределённая

Частотность

Определённая частотность

always – всегда

usually – обычно

often – часто

sometimes – иногда

occasionally – время от

времени

rarely / seldom – редко

hardly ever – едва ли когда-

нибудь

never – никогда

every day / daily – каждый лень / ежедневно

every week / weekly – каждую неделю /

еженедельно

every month / monthly – каждый месяц /

ежемесячно

every year / yearly – каждый год / ежегодно

once / twice / three times a day / week / month /

year –

раз / дважды / три раза в день / неделю /

год и т.д.

П р и м е ч а н и е: Слова, обозначающие неопределённую частотность, ставятся перед

глаголом, но после глагола to be.

I occasionally travel abroad.

He is always ready to help.

30

Т а б л и ц а 32

ОБРАЗОВАНИЕ PAST SIMPLE TENSE

Утвердительная форма

The country traded with other states.

The country sold machinery and equipment to

its

trade partners.

The country had contacts with other states.

There were trade relations between the

countries.

The country could increase its trade turnover.

Вопросительная форма

Did the country trade with other states?

Did the country sell machinery and equipment

to its trade partners?

Did the country have contacts with other

states?

Were there trade relations between the

countries?

Could the country increase its trade turnover?

Отрицательная форма

The country did not trade with other states.

The country did not sell machinery and

equipment to its trade partners.

The country did not have contacts (had no

contacts) with other states.

There were no trade relations between the

countries.

The country could not increase its trade

turnover.

Т а б л и ц а 33

ОБРАЗОВАНИЕ FUTURE SIMPLE TENSE

will / shall + Infinitive

Утвердительная форма

The country will trade with other states.

The country’s trade turnover will be great.

Вопросительная форма

Will the country trade with other states?

Will the country’s trade turnover be great?

Отрицательная форма

The country will not (won’t) trade with these

states this year.

The country’s trade turnover will not (won’t) be

great.

31

Т а б л и ц а 34

СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ

Формы

Примеры

Перевод

Вспомогательный глагол

will + инфинитив

(в 1-ом лице ед. или мн. числа will/shall)

В разговорной речи сокращённая форма ‘ll

(I’ll, we’ll, she’ll и т.д.)

I hope the summer

will be warm and

sunny.

We’ll be away for

about a month.

Я надеюсь лето

будет тёплым и

солнечным.

Мы будем

отсутствовать

примерно месяц.

Выражение to be going to – собираться

(планировать) сделать что-либо.

We are going to have a

holiday in the Crimea this

summer.

Мы собираемся провести

отпуск в Крыму этим

летом.

The Present Continuous в значении

договорённости, плана, касающегося

близкого будущего

Our friends are coming

for a meal tonight.

Наши друзья придут к

нам вечером поужинать.

П р и м е ч а н и е: В вопросах, содержащих предложение или предположение,

касающиеся будущего, возможно только shall.

Where shall we go this evening? Куда мы пойдём сегодня вечером?

32

Т а б л и ц а 35

ОБОРОТ THERE IS/ THERE ARE

(ЕСТЬ, НАХОДИТСЯ, ИМЕЕТСЯ, СУЩЕСТВУЕТ)

Утвердительные

предложения

Вопросительные предложения

Отрицательные предложения

1.

There are

deposits of

diamonds

in

the

country.

В этой стране есть

запасы алмазов.

1.

Are there deposits of diamonds in

the country?

Есть ли запасы алмазов в этой

стране?

1.

There

are

no

deposits

of

diamonds in the country.

В этой стране нет

запасов

алмазов

.

2.

There is

also a wide

variety of non-metallic

minerals.

Существует

также

большое

количество

неметаллических

минералов.

2.

Is there also a wide variety of

non-metallic minerals?

Существует ли также большое

разнообразие

неметаллических

минералов?

2. There will not be any uncultivated

land in the country soon.

В стране скоро не останется

(не будет)

некультивированной земли.

3.

There were oil deposits

in the country.

В

стране

имелись

запасы нефти.

3.

Were there

oil deposits in the

country?

Имелись

ли в стране запасы

нефти?

3 According to Western experts

there were no oil deposits in the

country.

По

мнению

западных

экспертов, в стране не было

месторождений нефти.

П р и м е ч а н и я: 1. Особенности перевода

Перевод надо начинать:

а) с обстоятельства места;

б) со сказуемого, если обстоятельство отсутствует.

2. Особенности употребления

а) Глагол to be (is, are, was, were, will be) согласуется

с последующим именем существительным;

б) в отрицательных предложениях перед much и many и

числительным вместо no употребляется not.

33

Т а б л и ц а 36

ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА (НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ)

Наиболее типичные способы образования

Past Simple и

Participle II

Infinitive

Past

Indefinite

Participle II

Participle I

to meet

met

met

meeting

to get

got

got

getting

to begin

began

begun

beginning

to write

wrote

written

writing

to take

took

taken

taking

to speak

spoke

spoken

speaking

to sell

sold

sold

selling

to tell

told

told

telling

to keep

kept

kept

keeping

to build

built

built

building

to spend

spent

spent

spending

to send

sent

sent

sending

to let

let

let

letting

to put

put

put

putting

to cost

cost

cost

costing

to go

went

gone

going

to be

was, were

been

being

to have

had

had

having

to make

made

made

making

to do

did

done

doing

to show

showed

shown

showing

to say

said

said

saying

to pay

paid

paid

paying

34

Т а б л и ц а 37

ВРЕМЕНА ГРУППЫ CONTINUOUS (ACTIVE VOICE)

To be + Participle I

Present

Past

Future

Утвердительная

форма

Stop talking!

I am watching TV

He/she is watching TV.

We/you/they are watching TV.

Не разговаривай!

Я смотрю телевизор … сейчас.

I/he/she was watching

TV at 9

o’clock yesterday.

We/you/they were watching TV at

9 o’clock yesterday.

Я смотрел телевизор … в 9 часов

вчера.

I/we will/shall be watching

TV at 9

o’clock tomorrow.

He/she will be watching

You/they TV at 9 o’clock tomorrow.

Вопросительная

форма

Am I watching TV?

Is he/she watching TV?

Are we/you/they watching TV?

Was I/he/she watching

TV at 9

o’clock yesterday?

Were we/you/they watching TV at

9 o’clock yesterday?

Will/shall I/we be watching TV at

9 o’clock tomorrow?

He/she be watching TV at 9

Will

you/they o’clock tomorrow?

Отрицательная форма

I am not watching TV.

He/she is not watching TV.

We/you/they are not watching

TV.

I/he/she was not watching

TV at 9 o’clock yesterday.

We/you/they were not watching

TV at 9 o’clock yesterday.

I/we will/shall not be watching

TV at 9 o’clock tomorrow.

He/she will not be watching

TV

You/they

at 9 o’clock

tomorrow.

35

Т а б л и ц а 38

УПОТРЕБЛЕНИЕ PRESENT CONTINUOUS

Случаи употребления

Примеры

Перевод

1.

Для

обозначения

действия,

которое

происходит

в

момент

речи.

The Office Manager is very

busy now. He

is showing

the

Marketing

Manager

around

the

plant.

Глава офиса очень занят

сейчас.

Он

показывает

менеджеру по сбыту завод.

2.

Для обозначения действия

или ситуации,

которые

справедливы

для

настоящего времени, но

не

обязательно

происходят

в

момент

речи.

At the moment the market

is

expanding, so this is an opportunity

we

must

take.

Our

advertising

agency is

working

on

a new

campaign for next month.

В данный момент рынок

расширяется,

и

это

возможность,

которой

мы

должны воспользоваться. Наше

рекламное агентство работает

над

новой

кампанией

на

следующий месяц.

3.

Для

обозначения

действия,

которое

планируется

в

близком

будущем.

We are moving to new offices next

week.

Мы переезжаем

в новые

офисы на следующей неделе.

36

Т а б л и ц а 39

ГРУППЫ ГЛАГОЛОВ, КОТОРЫЕ В CONTINUOUS

НЕ УПОТРЕБЛЯЮТСЯ

Эти глаголы обозначают состояние или условия, т.е. указывают на факты, а не

на действия

Глаголы,

связанные

с

мышлением и мнениями

Глаголы,

отражающие эмоции

и чувства

Глаголы со значением

принадлежности

и

кажимости

Глаголы, обозначающие

восприятие посредством

органов чувств

to believe – полагать, считать

to think - считать

to understand – считать,

понимать

to suppose – предполагать

to expect – ожидать

to agree – соглашаться

to doubt – сомневаться

to know – знать

to remember – помнить

to forget – забывать

to mean – означать

to imagine – воображать

to realize – осознать

to deserve – заслуживать

to prefer – предпочитать

to like – нравиться

to love – любить

to hate –ненавидеть

to care – испытывать

чувства к кому-либо

to hope – надеяться

to wish – желать

to want – хотеть

to admit – признавать

to belong – принадлежать

to own – владеть

to have – иметь

to possess – обладать

to contain – содержать

to cost – стоить

to seem – казаться

to appear – оказаться

to resemble – напоминать

to depend on – зависеть

to see – видеть

to hear – слышать

to taste – ощущать вкус

to smell – пахнуть

to feel – чувствовать

П р и м е ч а н и е: Некоторые из этих глаголов, изменив своё значение, могут употребляться в Continuous.

He has a lot of money in the bank (владение).

He is having dinner (действие).

37

Т а б л и ц а 40

ФУНКЦИИ И ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ И НАПИСАНИЯ СЛОВ С СУФФИКСАМИ –ED, -ER, -EST, -ING

Положение в слове

Суффикс –ed

(Past Simple, Participle II)

Суффиксы –er, -est

(Сравнительная и

превосходная степени

прилагательных)

Суффикс -ing

(Participle I, Gerund)

После глухих согласных

-ed произносится [t]

to work – worked - worked

_

_

После звонких согласных

-ed произносится [d]

to open – opened - opened

_

_

После –t, -d,

-ed произносится [id]

to translate – translated

translated

_

_

При прибавлении –ed, -er,

-est, -y в конце слова после

согласных переходит в –i .

Если

–y

предшествует

гласный звук, изменений не

происходит

to study – studied – studied

Но: play – played – played

enjoy – enjoyed - enjoyed

happy – happier

the happiest

Но: to study – studying

Перед суффиксом –ing

изменений не происходит.

Немое e опускается перед

суффиксами

to like – liked - liked

late – later - latest

to translate - translating

Конечная

согласная

удваивается

после

краткой

ударной

гласной

В

двусложных

словах

с

ударением на втором слоге

конечный

согласный

удваивается

to stop – stopped – stopped

admit – admitted – admitted

big – bigger – the biggest

to sit – sitting

Конечная

–r

после

ударной

гласной

удваивается

Prefer - preferred – preferred

_

to refer - referring

Т а б л и ц а 40 (продолжение)

если ударение падает

на

первый

слог,

удвоение

не

происходит

to enter – entered – entered

_

to enter – entering

Исключением

является

удвоение

конечного

l

в

Британском

английском,

в

Американском

английском удвоение

не происходит

to travel – travelled –

travelled

амер. – traveled

_

to travel – travelling

амер. – traveling

Т а б л и ц а 41

ОБРАЗОВАНИЕ FUTURE-IN-THE-PAST TENSE

would/should + Infinitive

Утвердительная форма

The reporter said that the country would trade with other states. He

added that the country’s trade turnover would be great.

Вопросительная форма

Would the country trade with other states?

Would the country’s trade turnover be great?

Отрицательная форма

The reporter said that the country would not trade with these

states that year.

He added that the country’s trade turnover would not be

great.

38

Т а б л и ц а 42

ВРЕМЕНА ГРУППЫ PERFECT (ACTIVE VOICE)

have + Participle II

Present

Past

Future

Утвердительная

форма

I/we/you/they have translated a

text on space research already.

He/she has translated a text on

space research already.

Я перевел ... уже

I/he/she had translated a text

on space research

We/you/they before the lesson began.

Я перевел ... до того, как

I/we

will/shall have

translated a text on space

research

by

6

o'clock

tomorrow.

He/she/you/they will have

translated

a

text

on

space

research by 6 o'clock tomorrow.

Я переведу ... к 6 часам

Вопроситель-ная форма

Have I/we/you/they translated a

text on space research already?

Has he/she translated a text on

space research already?

I/he/she translated a text

Had on space research

We/you/they before the lesson

began?

Will/shall I/we have

translated a text on space

research

by

6

o'clock

tomorrow?

Will

he/she/you/they

have translated a text on

space

research

by

6

o'clock tomorrow?

Отрицательная форма

I/we/you/they have not translated

a text on space research yet.

He/she has not translated a text

on space research yet.

I/he/she had not translated a text

on space research before

We/you/they the lesson began.

I/we will/shall not have

translated a text on space

research

by

6

o'clock

tomorrow.

He/she/you/they will not

have translated a text on

space

research

by

6

o'clock tomorrow.

39

Т а б л и ц а 43

УПОТРЕБЛЕНИЕ PRESENT PERFECT

Случаи употребления

Примеры

Перевод

1.

Дейсвие произошло в

прошлом, до настоящего

времени, но оно связано с

настоящим своим

результатом.

I have already done my home

work. And what about you?

Oh, I haven't done it yet.

Я

уже

сделал

домашнюю

работу. А ты?

Я ещё не сделал её.

2.

Действие, которое

произошло в прошлом,

носит характер

приобретенного опыта и

связано с настоящим.

Have

you

ever

been

to

England?

No, unfortunately, I

have never

been there.

Вы когда-либо были в Англии?

Нет, к сожалению, я никогда там

не был.

3.

Действие началось в

прошлом и продолжается

до настоящего времени.

We have known

each other

since 1990.

We have known

each other for

many years.

Мы знаем друг друга с 1990

года.

Мы уже знакомы много лет.

П р и м е ч а н и е: Обратите внимание, что в 1-ом и 2-ом случаях сказуемое переводится на русский язык

глаголом прошедшего времени совершенного вида. В 3-ем случае сказуемое переводится

глаголом настоящего времени.

40

Т а б л и ц а 44

СРАВНЕНИЕ PRESENT PERFECT И

PAST SIMPLE

Основное различие

Выражения времени, используемые с этими грамматическими

временами

Present Perfect

обозначает

действие,

которое

относится

к

неопределённому

времени.

for a long time

since morning

I have read the book before

recently

I have already finished the book.

I have just finished the book.

I haven’t finished the book yet.

Have you ever read the book? No, I have never read it.

Past Simple

обозначает действие, относящееся к

определённому времени.

yesterday

last year

I read the book two months ago

at six o’clock

in 1990

when I was a student

41

Т а б л и ц а 45

УПОТРЕБЛЕНИЕ И ПЕРЕВОД ВРЕМЁН ГРУППЫ PERFECT И PERFECT CONTINUOUS

Perfect

Perfect Continuos

Present

has passed

He has passed his final test.

Он сдал свой последний тест.

has been learning

He has been learning to drive for the

past four years.

Он учится водить последние

четыре года.

Past

had passed

His instructors were glad he had

passed his final test.

Его инструкторы были рады,

что он сдал свой последний

тест.

had been learning

Everybody was surprised that he had

been learning to drive for the past four

years.

Все были удивлены, что он учится

водить все последние четыре года.

П р и м е ч а н и е: The Present Perfect Continuous выражает действие, которое началось в

прошлом и продолжается до настоящего времени, причем подчёркивается

длительность этого действия. Завершилось или не завершилось действие

показывает контекст.

42

Т а б л и ц а 46

ПРАВИЛА СОГЛАСОВАНИЯ ВРЕМЕН

1)

Действие

в

придаточном

предложении

относится

к

настоящему

The girl said that she

worked

at a clothing

factory.

Девушка сказала, что

она

работает

на

швейной фабрике.

2)

Действие

в

придаточном

предложении

относится

к

прошлому

Her friend said that she

had

also worked

at a

clothing factory.

Ее

подруга

сказала,

что она раньше тоже

работала

на швейной

фабрике.

3)

Действие

в

придаточном

предложении

относится

к

будущему.

She

added

that

she

would

take

a

correspondence course

next year.

Она добавила, что в

будущем

году

она

будет учиться заочно.

П р и м е ч а н и е: для обозначения действия, которое является будущим по отношению к какому-то моменту

или действию в прошлом (правило 3), используется Future-in-the Past – будущее в прошедшем (would + infinitive).

43

Т а б л и ц а 47

ГЛАГОЛ TO BE

to be + предлог + существительное

а) находиться, приходиться

The bulk of the country’s foreign trade is with developing countries.

Основная часть внешней торговли страны приходится на

развивающиеся страны.

б) иметь, представлять

The development of foreign trade is of great economic significance for the

country.

Развитие внешней торговли имеет огромное экономическое значение для

страны.

смысловой

глагол

BE

a)

to be + ing-форма (Continuous Tenses)

They are building a new department store in the city centre.

В центре города строится новый универмаг.

b)

to be + 3-я форма глагола (Passive Voice)

In Britain it is considered impolite to ask people how much they earn.

В Британии считается невежливым спрашивать людей, сколько они

зарабатывают.

вспомога-

тельный

глагол

Глагол-

связка в

именном

сказуемом

to be + существительное (прилагательное)

New York is quite a dangerous place. The subways are unusable. They’re

dirty, uncomfortable.

Нью-Йорк очень опасный город. Метро используется мало. Оно грязное и

неуютное.

модальный

глагол

to be + инфинитив с to

The country’s foreign trade ties are to expand.

Внешнеэкономические связи страны расширятся.

44

Т а б л и ц а 48

ГЛАГОЛ TO HAVE

Смысловой

глагол

to have + существительное

The Japanese have perhaps the strictest rules

of social and business behaviour.

У японцев, возможно, самые строгие

правила социального и делового общения.

to have + 3-я

форма

глагола

(Perfect

Tenses)

They have concluded a long-term contract.

Они заключили

долгосрочное

соглашение.

Вспомогатель-

ный глагол

HAVE

Модальный

глагол

To have + инфинитив с to

Extra-mural students have

to combine

study and work.

Студенты-заочники должны

сочетать учёбу с работой.

45

Т а б л и ц а 49

ГЛАГОЛ TO DO

Смысловой

глагол

When in Rome, do as the Romans do.

(пословица)

В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

(Если живёшь в Риме, то живи, как римляне.

Вспомога-

тельный

глагол

Do you think New York is as cosmopolitan as London? Oh, yes, but

it’s not as mixed.

Вы считаете, что Нью-Йорк такой же космополитичный как

Лондон? О, да, но он не такой смешанный.

DO

Слово-

заменитель

Americans work a lot harder than they do in the UK.

For Americans work is the most important thing in their lives.

Американцы работают значительно упорнее, чем в

Великобритании.

Для американцев работа является самым важным в жизни.

Выполняет

эмоционально-

усилительную

функцию

Architects did indeed search for new ideas and some came up with

remarkable solutions and innovations.

Архитекторы действительно искали новое и некоторые из них

выступили с великолепными решениями и нововведениями.

46

Т а б л и ц а 50

МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ И ИХ ЭКВИВАЛЕНТЫ

CAN = to be able

MAY = to be allowed

MUST = to have to, to be to*

Present

I can … Я могу…

I am able… Я могу (в состоянии)…

The country can offer many trade

possibilities.

Эта страна может предоставить

широкие возможности для

торговли.

I may … Мне разрешают …

I am allowed … Мне позволяют …

The Russian citizens may vote from

the age of eighteen.

Российские

граждане

могут

голосовать с 18 лет.

I must … Я должен …

I have to … Я должен (мне при-

I am to … ходится)

In engineering the labour force must

have a high lever of education.

В

машиностроении

работники

должны

обладать

высоким

уровнем образования.

Past

I could … Я мог …

I was able … Я мог бы (был в

состоянии) …

The country could offer many trade

possibilities.

Эта страна могла предоставить

широкие

возможности

для

торговли.

I might … Я мог бы …

I was allowed … Мне позволили …

The reporter said that the scientist’s

article might soon appear in print.

Докладчик сказал, что статья

ученого,

возможно,

вскоре

появится в печати.

I had to, I was to … Я должен был

(мне пришлось)

Future

I will / shall be able … Я смогу …

“I will be able to escape by climbing

onto the roof of the prison”, the

prisoner thought.

«Я смогу убежать, взобравшись на

крышу

тюрьмы»,

подумал

заключённый.

I will / shall be allowed … Мне

позволят …

“I won’t be allowed to see my people

before the trial”, the prisoner thought.

«Мне не позволят

увидеться с

моими близкими до суда», подумал

заключённый.

I will / shall have to … Я должен

буду (мне придётся) …

* См. также таблицу 40

47

Т а б л и ц а 51

МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ MUST И ЕГО ЭКВИВАЛЕНТЫ TO HAVE TO, TO BE TO

MUST

to have to

to be to

Present

In engineering the

labour force must have a

high level of education.

В машиностроении

работники

должны

обладать

высоким

уровнем образования.

The total labour force

employed in industry have to

have a secondary or specialized

education.

Работники, занятые в

промышленности,

в

целом

должны

обладать

общим

средним

или

специальным

образованием.

What is to be done to ensure

security

in

a

nuclear

age

and

guarantee the survival of the human

race? Today this is a question of

primary importance.

Что должно быть сделано для

обеспечения

безопасности

в

ядерный век и для сохранения

человечества?

Сегодня

это

вопрос первоочередной важности.

Past

__

Did you have to work hard at

school?

Yes, I had to work very hard.

Вам пришлось работать

упорно в школе?

Да, мне нужно было работать

очень упорно.

Under the GOELRO plan thirty

power stations were to be built.

В

соответствии

с

планом

ГОЭЛРО должно

было

быть

построено 30 электростанций.

Future

__

In this town old single-storey

houses will have to give way to

modern blocks of flats

В этом городе вместо старых

одноэтажных домов должны

вырасти

современные жилые

корпуса.

__

48

Т а б л и ц а 52

РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

Question Tags

You are in computers, aren’t you?

Вы работаете с компьютерами, не так ли?

(не правда ли?)

1.

They live in London, don’t they?

2.

Their son studies very hard, doesn’t

he?

3.

They have got a car, haven’t they?

4.

They have a garden near their house,

don’t they?

5.

They had to hurry home, didn’t they?

6.

They have received the results of the

tests haven’t they?

7.

There are a lot of people on the beach,

aren’t there?

8.

They went to Paris last week, didn’t

they?

9.

They were on holiday last week,

weren’t they?

10. I’m afraid you would tell everyone

about it, wouldn’t you?

11. This is very interesting, isn’t it?

12. You were watching TV when I

phoned you, weren’t you?

1.

They don’t live in London , do they?

2.

Their son doesn’t study very hard,

does he?

3.

They haven’t got a car, have they?

4.

They don’t have a garden near their

house, do they?

5.

They didn’t have to hurry home, did

they?

6.

They haven’t received the results of

the tests, have they?

7.

There aren’t many people on the

beach, are there?

8.

They didn’t go to Paris last week, did

they?

9.

They weren’t on holiday last week,

were they?

10. You wouldn’t tell anyone about it,

would you?

11. This isn’t very interesting, is it?

12. You weren’t watching TV when I

phoned you, were you?

Т а б л и ц а 53

49

Перевод прямой речи в косвенную

Прямая речь

Косвенная речь

Утвердительные

предложения

He said: “I don’t know anyone here”

He said: “We are moving to new offices

tomorrow”

He

said:

“I

have

never

been

to

Scotland”

He said: “We will go to the Crimea in

summer”

He

said:

“I

went

to

the

theatre

yesterday”

He said that he didn't know anyone there.

He said that they were moving to new offices the

next day.

He said that he had never been to Scotland.

He said that they would go to the Crimea in

summer.

He said that he had gone to the theatre the day

before.

Вопросительные предложения

Общие вопросы

Yes/no questions

Is this your first trip to Russia?

Have you found time to see much?

Are you staying long?

Do you like it here?

Will you join us for dinner?

I asked if (whether) it was his first trip to Russia.

I asked if (whether) he had found time to see much.

I asked if (whether) he was staying long.

I asked if (whether) he liked it there.

I asked if (whether) he would join us for dinner.

Специальные

вопросы

Wh-questions

Where do you come from?

Which hotel are you staying?

What happened to you last night?

How long have you been married?

When will she be back?

He asked where I came from.

He asked which hotel I was staying.

He asked what had happened to me that night.

He asked how long I had been married.

He asked when she would be back.

Просьбы и

приказания

Tell me your address and telephone

number.

Can you speak more loudly?

Don’t shout, please.

Don’t forget to sign your name.

He asked me to tell him my address and telephone

number.

He asked me to speak more loudly.

He told me not to shout

He told me not to forget to sign my name.

50

Т а б л и ц а 54

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ. THE PASSIVE VOICE

to be + participle II

Образование форм present, past, future simple, continuous, perfect passive

Simple

Continuous

Perfect

Present

are used

Money is used for buying or

selling goods.

Деньги используют для

покупки и продажи товаров

are being used

Cheques, bankers’ cards and credit cards

are being used increasingly in modern

world.

Чеки, банковские карточки и

кредитные

карточки

все

больше

используется в современном мире.

have been used

Cattle, grain, feathers, skulls, salt,

tobacco etc. have all been used as a

system of exchange.

Рогатый скот, зерно, перья, черепа,

соль,

табак

и

т.д.

всё

это

использовалось как средство обмена.

Past

was used

In primitive societies a system

of barter was used.

В первобытных обществах

использовалась

система

бартера.

were being used

Until

the

eighteenth

and

nineteenth

centuries coins based on the amount of

metal contained in them were being used.

До восемнадцатого и

девятнадцатого веков использовались

монеты, различия между которыми

основывались

на

количестве

содержащегося в них металла.

had been used

Coins made of gold, silver, copper etc.

had only been used till paper money in

the form of notes were issued.

Монеты, сделанные из золота,

серебра, меди и т.д. использовались

до

того,

как

были

выпущены

бумажные деньги в форме банкнот.

Future

will be used

It is possible to imagine

a world where “money”

in the form of coins and

paper currency will

no

longer be used.

Можно представить себе

общество, в котором

«деньги» в форме валюты не

будут больше

использоваться.

__

will have been used

(встречается редко)

51

Т а б л и ц а 55

СРАВНЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОГО И СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА

Действительный залог

Active Voice

Страдательный залог

Passive Voice

Present

People use money for buying and

selling goods.

People

are

using

cheques,

bankers cards and credit cards.

People have used cattle, grain

and

tobacco

as

money

substitutes.

Money is used

for buying and

selling goods.

Cheques, bankers’ cards and

credit

cards

are

being

used

icreasingly.

Cattle, grain and tobacco have

all

been

used

as

money

substitutes.

Past

In primitive societies people used

a system of barter.

They

were

building

a

new

department store in the city centre

at that time.

The

librarians

noticed

that

somebody

had

removed

reference books from the library.

In primitive societies a system of

barter was used.

A new department store

was

being built in the city centre at

that time.

The

librarians

noticed

that

reference

books

had

been

removed from the library.

Future

It is possible to imagine a time

when people will no longer use

‘money’ in the form of coins and

paper currency.

People

will

only

be

using

cheques,

bankers’

cards

and

credit cards in the near future.

The builders will have removed

all the defects by that time.

It is possible to imagine a world

where ‘money’ in the form of

coins and paper currency will no

longer be used.

_____

All the defects will have been

removed by that time.

52

Т а б л и ц а 56

ПАССИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ, ХАРАКТЕРНЫЕ ДЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Дополнения,

которые могут

стать подлежащим

предложения в

страдательном

залоге в

английском языке

Действительный залог

Страдательный залог

Прямое

дополнение

They showed me the way to the

new plant.

Они показали мне дорогу к

новому заводу.

The way to the plant was shown to

me.

Мне показали дорогу к новому

заводу.

(= дорога

к

новому

заводу

была

показана мне.)

Косвенное

дополнение

They showed me the way to the

new plant.

Они показали мне дорогу к

новому заводу.

I was shown the way to the new plant.

Мне показали дорогу к новому

заводу.

(Предложение аналогичной

структуры «Я был показан дорогу к

новому

заводу»

невозможно,

что

подтверждается

его

дословным

переводом).

Предложное

дополнение

They sent for the new equipment.

Они послали за

новым

оборудованием.

The new equipment was sent for.

За новым оборудованием послали.

Предложное

дополнение

стало

подлежащим предложения в пассиве

(предлог связан с подлежащим).

53

Т а б л и ц а 57

Способы перевода предложений со сказуемым в страдательном залоге на русский язык

Способы перевода

Пример

Перевод

1. страдательным

залогом

Industrialization

of

this

once out –of-the-way area

will be promoted by the

appearance of a railway

line.

Индустриализация этого

некогда отдаленного края

будет обеспечена

строительством железной

дороги.

2. действительным

залогом

Increasing importance is

acquired by information

technology

Всё

большее

значение

приобретает информатика.

3. неопределённо-

личным

предложением

It has been noticed that after

the report on the harmful effect

of tobacco, cigarettes have been

removed from the shelves.

Заметили, что после доклада

о вредном влиянии табака,

сигареты убрали с полок.

4. возвратным глаголом с

частицей -ся

When I came to my native town

after the war many schools and

other public facilities were

being rebuilt.

Когда я приехал в родной

город

после

войны,

там

восстанавливалось

много

школ и других общественных

зданий.

Т а б л и ц а 58

54

ФУНКЦИИ ИНФИНИТИВА

Подлежащее

To abolish war is a problem that mankind has got to solve.

Покончить с войной – вот проблема, которую должно

решить человечество.

Часть

сказуемого

The object of business is to make a profit.

Цель бизнеса – извлекать прибыль.

Дополнение

In some situations the model of economic man helps us

understand and predict consumer buying behavior.

В некоторых ситуациях модель экономического человека

помогает нам понять и предсказать его поведение как

покупателя.

Определение

Economists were the first to advance formal explanation of buyer

behavior.

Экономисты были первыми, кто предложил формальное

объяснение покупательского поведения.

Обстоятельство

To understand buying behavior, it is necessary to understand the

fundamentals of all human behavior.

Чтобы понять покупательское поведение, необходимо

понять основы всего человеческого поведения.

Т а б л и ц а 59

55

ФОРМЫ ИНФИНИТИВА

Active

Passive

Indefinite

to produce

The two lasers combine to

produce a powerful cutting tool.

Оба эти лазера используют

для создания

мощного режущего

инструмента.

to be produced

More goods of a better quality are

to be produced in the near future.

Больше товаров лучшего

качества

должно

быть

произведено

в

ближайшем

будущем.

Continuous

to be producing

The plant is known to be

producing a great variety of articles.

Известно, что завод

производит

большое количество

разнообразных изделий.

_____

Perfect

to have produced

The plant is known to have

produced armaments during the war.

Известно, что завод

производил

оружие

во

время

войны.

to have been produced

The equipment is known to

have been produced at a famous Tula

plant.

Известно, что это

оборудование было произведено на

знаменитом тульском заводе.

Perfect

Continuous

to have been producing

The plant is known to have been

producing this excellent equipment for

many years.

Известно, что завод

производит

это

отличное

оборудование уже много лет.

_____

Т а б л и ц а 60

56

ИНФИНИТИВ В ФУНКЦИИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ЦЕЛИ

Употреб-

ление

В середине или в конце

предложения

В начале предложения

Без союза

The employers use their profit

to make more profit.

Работодатели

используют

прибыль

для

того,

чтобы

извлечь

еще

большую прибыль.

To satisfy a customer, the

product he buys must have the

quality he is seeking.

Чтобы

удовлетворить

покупателя, товар, который он

покупает,

должен

обладать

качеством, которое он ищет.

С союзом in order to

Capital consists of durable

goods, produced by the economy

in order to produce

yet other

goods.

Капитал состоит из

товаров

длительного

пользования,

производимых

экономикой, для дальнейшего

производства других товаров.

Some retailers, in order to

guarantee

the quality of

the

products they sell, test those

products before selling them.

Для того, чтобы

гарантировать качество

продуктов, которые они

продают, некоторые

розничные торговцы

тестируют эти продукты до

их продажи.

Т а б л и ц а 61

57

ИНФИНИТИВ В ФУНКЦИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Automation is one the means which will increase production at the plant.

→ Automation is one of the means to increase production at the plant.

Автоматизация – один из путей, который увеличит производство

продукции на заводе.

ОБРАЗЦЫ ПЕРЕВОДА ИНФИНИТИВА В ФУНКЦИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Пример

Перевод

1. The 20-th Century British Art fair

was a good way to sell art works

starting from as little as f300.

1.

Проводившаяся в XX

веке в

Англии

ярмарка

произведений

искусства

явилась

удачным

способом

продажи

экспонатов

стоимостью,

начиная

c

300

фунтов.

2. When Tutanhamon’s tomb was

discovered in 1922, the British lord

who had financed the expedition

insisted on being the first man to

enter.

2.

Когда гробница Тутанхамона

была найдена в 1922 г., английский

лорд,

который

финансировал

экспедицию, настаивал на том,

чтобы быть первым, кто войдет в

нее.

3. The new exhibition in Paris to

celebrate

the

bicentenary

of

Delacroix’s birth looked at the last

works of his life.

3.

Новая выставка в Париже,

посвященная

(которая

была

посвящена)

двухсотлетию со дня

рождения Делакруа, знакомила с

его последними работами.

58

Т а б л и ц а 62

ОБЪЕКТНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ

(сложное дополнение)

We believe that his experiment is of great importance

We believe his experiment to be of great importance.

Мы полагаем, что его эксперимент очень важен.

ОБРАЗЦЫ ПЕРЕВОДА ОБЪЕКТНОГО ИНФИНИТИВНОГО

ОБОРОТА

1.

We expect modern

construction to meet the

growing demands and

tastes of the dwellers.

Мы надеемся, что современное

строительство

удовлетворит

растущие требования и вкусы

населения.

2.

The peace-loving people

the world over want

nuclear weapons to be

banned.

Миролюбивые люди во всём

мире

хотят,

чтобы

ядерное

оружие было запрещено.

3.

Anybody who heard

bombs explode will

never forget the

tremendous noise and the

damage they made.

Любой, кто слышал, как

взрываются бомбы, не забудет

возникающие при этом

разрушения и страшный грохот.

59

Т а б л и ц а 63

ОБЪЕКТНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ

(сложное дополнение)

Группы глаголов, за которыми следует объектный инфинитивный оборот

Глаголы,

обозначающие

восприятие

Глаголы,

обозначающие

желание

Глаголы,

обозначающие

предположение

или уверенность

Глаголы,

обозначающие приказание,

просьбу или разрешение

to see видеть

to hear слышать

to watch наблюдать

to notice замечать

to observe наблюдать

to feel чувствовать

и др.

to want хотеть

to wish желать

to expect ожидать

to consider считать

to think полагать

to suppose предполагать

to know знать

to believe считать,

полагать

и др.

to order приказывать

to make заставлять,

принуждать

to cause заставлять,

принуждать

to let позволять

to allow разрешать

и др.

П р и м е ч а н и е:

1)

Объектный инфинитивный оборот возможен лишь после определённых глаголов.

2)

После глаголов, выражающих восприятие, а также после глаголов to make и to let инфинитив употребляется без частицы

to.

60

Т а б л и ц а 64

СУБЪЕКТНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ

(СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ)

It is known that electronic equipment is in great demand. →

Electronic equipment is known to be in great demand.

Известно, что электронное оборудование пользуется большим спросом

is reported

The new product is sure to be in great demand.

seems

Сообщают,

Несомненно, что новый продукт … пользуется большим

спросом.

Кажется,

ОБРАЗЦЫ ПЕРЕВОДА СУБЪЕКТНОГО ИНФИНИТИВНОГО ОБОРОТА

1.

The cotton industry is said to be

to India what the watchmaking

industry is to Switzerland.

Говорят,

что

хлопчатобумажная

промышленность

является

для

Индии

тем

же,

чем

является

производство часов для Швейцарии.

2.

Average prices

in world trade

appeared to have fallen slightly

over the year.

Средние цены в мировой торговле,

по-видимому, несколько упали в

течение года.

3.

The country’s exports are likely

to increase.

Экспорт

страны,

вероятно,

возрастет.

61

Т а б л и ц а 65

СУБЪЕКТНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ

Группы глаголов, за которыми следует субъектный инфинитивный

оборот

после глаголов в

страдательном залоге,

обозначающих

мнение

после глаголов

кажимости в

действительном

залоге

после словосочетаний

is/was believed

полагают, считают;

полагали, считали

seems/seemed кажется,

казалось; по-видимому

is likely похоже на то,

вероятно, по всей

вероятности

is/was expected

ожидают, ожидали

appears/appeared по-

видимому

is unlikely маловероятно

is/was known известно,

было известно

proves/proved

оказывается,

оказывалось

is sure/certain

обязательно, наверняка,

несомненно

is/was said говорят,

говорили; признают,

признавали

is/was reported

сообщают, как

сообщали

is/was supposed

полагают,

предполагают;

полагали, предполагали

is/was considered

считают, считали

is/was thought считают,

думают; считали,

думали

is/was understood

считают, считали; по

имеющимся сведениям

62

Т а б л и ц а 66

ФОРМЫ ПРИЧАСТИЯ I

Active

Passive

Indefinite

constructing

The engineers constructing the

natural gas pipeline came across

many difficulties.

Инженеры, строящие

газопровод, столкнулись с

многочисленными

трудностями.

being constructed

The railway being constructed

now is very important for the

economy of the region.

Железная дорога,

которая

строится сейчас, очень важна для

хозяйства региона.

Perfect

having constructed

Having constructed the natural

gas pipeline the engineers resumed

work at another project.

Завершив строительство

газопровода, инженеры

приступили к работе на другом

объекте.

having been constructed

The railway having been

constructed, its importance for the

economy of the region was visible

to everyone.

После того как завершилось

строительство

железной дороги,

ее

важность

для

хозяйства

региона стала очевидна для всех.

Т а б л и ц а 67

ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЯ I И ПРИЧАСТИЯ II

Причастие I

Причастие II

Определение

Flats being built today must meet the

needs of both today and tomorrow.

Квартира,

которая строится

сегодня,

должна

удовлетворять

как

сегодняшним

требованиям,

так

и

требованиям завтрашнего дня.

The world’s population is suffering from

the increasing pollution of the

environment.

Население мира страдает от растущего

загрязнения окружающей среды.

The chairman spoke of the problems faced

by British textile workers.

Председатель говорил о проблемах,

стоящих

перед

английскими

текстильщиками.

The production of cotton textiles is the

largest organized industry in India

supplying the huge domestic market as well

as huge export markets.

Производство хлопкового текстиля –

самая большая

организованная

отрасль

хозяйства Индии, снабжающая обширный

внутренний

рынок,

а

также

большие

экспортные рынки.

63

Обстоятельство

However, not looking too far ahead we can

now see that in the West a robot is cheaper

than the work of a skilled welder or

assembler.

Даже не заглядывая далеко вперед,

нетрудно увидеть, что на Западе робот

обходится дешевле, чем оплата труда

квалифицированного сварщика или

сборщика.

Having travelled a lot he still keeps saying:

“East or West” home is best.

Много объездив, он продолжает

говорить: «Везде хорошо, а дома лучше.

Based on a deep analysis the report was of

great value.

Основанный на глубоком анализе,

доклад представлял большую ценность.

Once when asked about her profession, a

woman with a good sense of humor said:

“I’m a wife and a mother”

Однажды, отвечая на вопрос о своей

профессии, женщина с хорошим

чувством юмора сказала: «Я жена и

мать»

Т а б л и ц а 68

ФОРМЫ ГЕРУНДИЯ

Active

Passive

Indefinite

producing

After the war the plant stopped

producing arms.

После войны завод прекратил

производство оружия

(производить оружие).

being produced

I did not know of a variety of

articles

being produced

by the

plant.

Я

не

знал

о

целом

ряде

разнообразных

изделий,

которые

производят

(выпускают) на заводе.

Perfect

having produced

I was told about the plant having

produced arms during the war.

Мне сказали о том, что этот

завод

производил

оружие

во

время войны.

having been produced

I was told of a variety of articles

having been produced by the plant

after the war.

Мне рассказали о целом ряде

разнообразных

изделий,

которые

производили

(выпускали)

на

этом

заводе

после войны.

Т а б л и ц а 69

ФУНКЦИИ ГЕРУНДИЯ

Без предлога

Подлежащее

Learning rules without examples is useless

Учить правила без примеров бесполезно.

Часть

сказуемого

During the discussion of the design modifications letters from

factory workers and scientists, continued pouring in.

Во время обсуждения проекта изменения дизайна продолжали

поступать письма от рабочих и ученых.

Без

предлога

The plan involved transporting coal over long distances.

План предполагал транспортировку угля на большие расстояния.

64

Дополнение

С

предлогом

We are looking forward to seeing the new model in operation.

Мы ждём с нетерпением ввода новой модели.

С передлогом

Определение

Contacts between scientists and production workers are the only sure and

promising way of establishing firm ties between science and industry.

Контакты между учеными и работниками сферы производства

являются единственно надежным и многообещающим способом

установления тесных связей между наукой и промышленностью.

Обстоятельство

You put people’s lives in danger by driving carelessly.

Ведя машину небрежно, Вы подвергаете опасности жизнь людей.

65

Т а б л и ц а 70

ГЕРУНДИЙ С ПРЕДЛОГАМИ В ФУНКЦИЯХ РАЗЛИЧНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ

Предлог

Пример

Перевод

After после того, как

After making all the

necessary

alterations

the

engineers

considered

the

model fit for the exhibition.

После того, как были

сделаны

все

необходимые

изменения, инженеры сочли

модель готовой к показу на

выставке.

Apart from не говоря уже,

кроме, помимо

Apart from being too large

the

model

didn’t

suit

our

purpose.

Не говоря уже о том, что

модель была слишком велика,

она

не

соответствовала

нашей цели.

In, by путем, при помощи,

посредством

In studying other cultures

you can learn more about your

own.

Изучая другие культуры,

Вы можете узнать больше о

своей собственной.

Instead

of

вместо

того,

чтобы

Young people should work

hard instead of going for fun

too much.

Молодые

люди

должны

упорно

работать,

вместо

того чтобы

слишком много

развлекаться.

Продолжение таблицы 70

Предлог

Пример

Перевод

Besides

кроме того, что;

помимо того, что

Besides

being

a

professional

singer,

he

is

also

a

keen

showman.

Помимо

того,

что

он

является

профессиональным

певцом, он также и очень

умелый шоумен.

Far from не только не… но;

вместо того, чтобы;

отнюдь не

Far from taking

the coach’s

advice the sportsman did what

he had been warned against.

Вместо

того,

чтобы

воспользоваться

советом

тренера, спортсмен сделал

то,

против

чего

его

предупреждали.

Without выполняет роль

отрицания при

герундии

Without waiting for the motor

works

to

carry

out

the

necessary design alterations

the

truck

drivers

have

introduced

a

few

changes

themselves.

Не ожидая того, что на авто

заводе

будут

сделаны

необходимые

изменения

дизайна,

водители

сами

внесли кое-какие изменения.

66

Т а б л и ц а 71

ИНФИНИТИВ, ГЕРУНДИЙ И ПРИЧАСТИЕ I В НАЧАЛЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Инфинитив

Герундий

Причастие I

Подлежащее

To increase the output of

consumer

goods

means

to

expand further the retail turnover.

Увеличение выпуска

товаров народного

потребления означает

дальнейшее расширение

розничного товарооборота.

Knowing the properties of

the

soil

before

putting

buildings on it is particularly

important in the Netherlands.

Знание свойств почвы до

возведения зданий на ней

особенно

важно

в

Нидерландах.

______

Обстоятельство

To protect their industry’s

reputation

US producers often

form

trade

associations

to

establish standards for their

industry's products.

Чтобы защитить репутацию

своей отрасли, в США

производители часто

создают торговые

ассоциации, чтобы

установить стандарты для

продукции своей отрасли.

____

Arriving in

Murmansk just before

Christmas, I hit an

unusually cold spell – it

was 40 – 47 degrees C.

Приехав в Мурманск

до Рождества, я попал в

очень плохую погоду.

Было 40 – 47 градусов

ниже нуля по Цельсию.

Т а б л и ц а 72

НЕЗАВИСИМЫЙ (САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ)

ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ

Функции

независимого

причастного

оборота

Примеры

Перевод

Обстоятельство

времени

The value of the damaged

goods having been calculated,

they

found

that

the

loss

amounted to 150 pounds.

После того, как была

подсчитана

стоимость

испорченных

товаров,

выяснилось, что потери

составляют

150

фунтов.

Обстоятельство

причины

The country’s population

being little more than two million

and purchasing power low, the

market is limited.

Так как население

страны составляет

немногим более 2 млн. и

покупательная

способность низка, рынок

ограничен.

Сопутствующее

обстоятельство

Agricultural products

account for one-half of the

European

country’s

imports

from overseas, the biggest items

being grain, oils and sugar.

На

сельскохозяйственные

продукты приходится

½

импорта

этой

европейской страны из-

за

океана,

причем

главным

образом

это

зерно, масла и сахар.

Т а б л и ц а 73

67

СРАВНЕНИЕ ЗАВИСИМОГО И НЕЗАВИСИМОГО ПРИЧАСТНОГО ОБОРОТА

Зависимой причастный оборот

Независимый причастный оборот

Giving maximum encouragement to

cotton exports the country’s government

is at the same time developing

the

industrial processing of cotton.

Поощряя максимально экспорт

хлопка, правительство страны в то

же

время

развивает

его

промышленную обработку.

The country’s development plan

having increased production of tea, rice

and vegetables, exports of these goods

will become increasingly important in the

next few years.

Поскольку в соответствии с

планом развития страны увеличилось

производство

чая,

риса

и

овощей,

экспорт этих товаров станет все

более

важным

в

ближайшие

несколько лет.

Субъект

действия

the country’s government

- подлежащее всего предложения

the country’s development plan

стоящее перед причастием

существительное как бы выполняет

роль подлежащего по отношению к

причастию, не являясь подлежащим

всего предложения.

Соответствие

в

русском языке

соответствует деепричастному обороту

соответствует

целому

придаточному

предложению

68

Т а б л и ц а 74

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА КОНСТРУКЦИЙ С НЕЛИЧНЫМИ ФОРМАМИ ГЛАГОЛА

Конструкции с

неличными

формами глагола

Пример

(простое предложение)

Перевод

(сложноподчиненное или

самостоятельное предложение)

Инфинитив в

функции

определения

(в основном в

пассивной форме)

The original welding robots had

limited movements up and down

the line.

The welding robots to be

installed are no longer limited in

this way.

Первоначально роботы-

сварщики обладали

ограниченными движениями

вдоль линии.

Роботы-сварщики, которые

будут внедрены, больше не

обладают подобными

ограничениями.

Сложное

дополнение

Auto workers should expect

more robots to be moving into the

plants.

Рабочим автомобильной

промышленности следует

ожидать, что все больше роботов

будет внедряться на заводы.

Сложное

подлежащее

Copper mines are known to have

existed in Georgia in the 3

d

– 4

th

millenia B.C.

Известно, что медные рудники

существовали в Грузии в 3 – 4

тысячелетии до нашей эры.

Герундиальный

комплекс

Mankind is interested in atomic

energy being used

for peaceful

purposes.

Человечество заинтересовано в

том, чтобы атомная энергия

использовалась в мирных целях.

Продолжение таблицы 74

Конструкции с

неличными

формами глагола

Пример

(простое предложение)

Перевод

(сложноподчиненное или

самостоятельное предложение)

Независимый

причастный оборот

The industrial North of England

was one of the areas most severely

affected by depression of the1930-s,

unemployment

being

high

and

income low.

Промышленный север Англии

был одним из регионов, очень

сильно пострадавшим от

депрессии 1930-х годов,

безработица была высокой, а

доходы – низкими.

Примечание:

1)

Стоящее перед герундием существительное или притяжательное местоимение указывает на предмет или

лицо,

производящее

действие,

которое

выражено

герундием.

Такие

обороты

называются

герундиальными комплексами.

2)

Независимый причастный оборот, стоящий в начале предложения и выполняющий функцию

обстоятельства времени или причины, переводится придаточным предложением (см. табл. 25) с союзами

«когда», «после того, как», «так как».

3)

Независимый причастный оборот, стоящий в конце предложения и выражающий сопутствующее

обстоятельство, переводится на русский язык самостоятельным предложением с союзами «причем», «в то

время как», «и», «а» или без союза.

4)

Независимый причастный оборот может вводиться предлогом with,

который на русский язык не

переводится.

69

Т а б л и ц а 75

МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ SHALL / SHOULD (OUGHT TO)

Употребление

Пример

Shall

Shall

1.

Иногда используется в 1-м лице

ед. и мн. числа для обозначения

будущего действия.

Употребление

will

или

его

сокращенной формы ‘ll является

более типичным.

1.

I shall have finished my work

by next week.

Я

закончу

работу

к

следующей неделе.

2.

Используется

в

1-м

лице

единственного

числа

со

значением

просьбы

и

предложения,

которые

предполагают участие слушателя.

2.

Shall I go there at once?

Мне немедленно пойти туда?

3.

Употребляется

в

официальных

документах

для

обозначения

обещания,

приказа,

правила

(закона).

3.

Payment shall be made in

cash.

Оплата производится

наличными.

Should (ought to)

1.

Употребляется для обозначения

действия,

которое

вероятно

произойдет.

1.

The work should (ought to) be

completed by tomorrow.

Работа

будет,

вероятно,

закончена

к

завтрашнему

дню.

2.

Используется

для

обозначения

того, что является правильным,

желательным

или

является

обязанностью.

2.

Since you have a bad cold you

should (ought to) stay in bed.

Так как у Вас такая сильная

простуда, Вы должны

лежать в постели.

3.

Should

с

перфектным

инфинитивом показывает, что в

прошлом что-то сделано неверно.

3.

You should (ought to) have

obtained a receipt when you

bought the pocket calculator.

Вам следовало получить чек,

когда

Вы

покупали

карманный калькулятор.

70

Т а б л и ц а 76

МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ WILL / WOULD

Употребление

Пример, перевод

Will

1.

Используется

для

выражения

простого

будущего времени.

2.

Выражает

согласие

или

отказ что-либо сделать.

3.

Выражает

обещание

что-

либо сделать.

4.

Используется

при

обращении к кому-либо с

просьбой.

1.

What time will she arrive?

Когда она придет?

2.

The manager will see you now.

Управляющий

вас

сейчас

примет.

The door won’t shut.

Дверь не закрывается.

3.

I promise I won’t tell anyone

what you have just said.

Обещаю,

что

никому

не

расскажу то, что вы мне

только что сказали.

4.

Will you, please, speak to the

manager about it?

Поговорите, пожалуйста, с

менеджером об этом.

Would

1.

Используется

для

выражения future-in-the past.

2.

Для обозначения действия,

которое часто происходило в

прошлом.

3.

Для обозначения вежливой

просьбы.

1.

You said we would be met at

the station but we weren’t.

Вы

сказали,

что

нас

встретят на вокзале, но нас

не встретили.

2.

We used to work in the same

office and would often have

lunch together.

Мы

когда-то

работали

в

одном учреждении и часто

обедали вместе.

3.

Shut the window, would you.

Закройте,

пожалуйста,

окно.

71

Т а б л и ц а 77

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ И ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

(СОЮЗНЫЕ И БЕССОЮЗНЫЕ)

Дополнительные

Определительные

Союзные

The rules state quite clearly that

payment is to be made by cards.

Правила четко указывают, что

плату надо произвести карточками.

We are always anxious to know what is in

store.

Мы всегда хотим знать, что нас

ждёт.

Another problem that has had to be tackled has

been to make capital investments more economic and

effective.

Другая проблема,

которую

нужно было

решить, заключалась в том, чтобы сделать

капиталовложения

более

экономичными

и

эффективными.

The first known settlers of Britain were the Celts

who came to the island from northern Europe in the

5

th

or 6

th

century B.C. In the first century a long

Roman occupation began which lasted till the early

5

th

century.

Первыми известными поселенцами Британии

были кельты, которые пришли туда из северной

Европы в V или VI веке до нашей эры. В I веке

началась длительная римская оккупация, которая

продолжалась до начала V века.

Бессоюзные

The chairman of the factory Trade

Union Committee said they worked a

41-hour, five-day week.

Председатель заводского

комитета сказал, что они работают

41 час и у них пятидневная рабочая

неделя.

Great Britain emerged from World War II gravely

weakened. Almost all the territories – Great Britain

had previously held – were lost.

Великобритания вышла из второй мировой

войны резко ослабленной. Почти все территории,

которыми

Великобритания

прежде

владела,

были потеряны.

72

Т а б л и ц а 78

Сложноподчиненные предложения с обстоятельственными предложениями условия

(I-ый тип условных предложений) и времени, относящиеся к будущему времени

Главное предложение

Придаточное предложение

Условные предложения

(I тип условных

предложений)

1.

What will you do

Что Вы будете делать,

2.

We will begin our experiment next week

Мы начнем эксперимент на следующей

неделе,

if the work takes up too much of your time?

если работа займёт

у Вас слишком много

времени?

unless we are given some urgent work to do.

если нам не дадут какую-нибудь неотложную

работу.

Предложения времени

1.

Well, in any case, it will be some time

Во всяком случае пройдём какое-то время,

2.

Alexander Radishchev, an 18

th

century

Russian democrat wrote: “Siberia is a

hoard of national wealth. It will play a

great role in world history

Александр Радищев – российский

демократ XVIII века – писал: «Сибирь –

это кладезь национального богатства.

Она сыграет большую роль в мировой

истории,

before we know the results of the experiment.

прежде чем мы узнаем результаты

эксперимента.

as soon as it is populated.

как только будет населена»

Т а б л и ц а 79

СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫМ

ПРИДАТОЧНЫМ ПРЕДЛОЖЕНИЕМ, ВЫРАЖАЮЩИМ НЕРЕАЛЬНОЕ УСЛОВИЕ

(УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ II И III ТИПА)

Условие

Главное предложение

Условное придаточное

предложение

II тип условных предложений

Нереальное (или

маловероятное)

условие, относится

к настоящему или

будущему времени

1.

Mankind would be better off

Людям жилось бы лучше,

2.

An

“Earth

Sun”

(an

inexhaustible

source

of

Energy) could be created

«Земное солнце» (неистощимый

источник энергии)

могло бы

быть создано,

if the waste of raw materials were stopped.

если бы прекратилось бездумное

расходование сырья.

if all countries of the world pooled their

efforts.

если бы все страны мира

объединили свои усилия.

III тип условных предложений

Нереальное

условие, относится

к прошедшему

времени

1.

The secretary would have photo-

copied the report

Секретарь ксерокопировала

бы доклад,

2.

The firm could have lost the

order

Фирма могла бы лишиться

заказа,

if she had known it was urgent

если бы знала, что он срочный.

if the secretary hadn’t noticed the error in

the contract.

если бы секретарь не заметила ошибку в

контракте.

73

Т а б л и ц а 80

УПОТРЕБЛЕНИЕ FOR, SINCE, AS СО ЗНАЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ И ПРИЧИНЫ

Значение времени

Значение причины

for

в течение

(предлог)

She didn’t answer the letter for several

years.

Она не отвечала на письмо в течение

нескольких лет.

1.

из-за

(предлог)

We could hardly see for the thick mist.

Мы едва ли могли разглядеть что-либо из-

за густого тумана.

2.

ибо, так как

(союз)

She doesn’t go out for she feels the cold a

great deal.

Она не выходит на улицу, так как очень

чувствительна к холоду.

since

1.

с, со времени

(предлог)

I haven’t seen her since last week.

Я не видел её с прошлой недели.

2.

с тех пор как (союз)

It was the first time we had seen each other

since we were at school.

С тех пор как мы учились в школе,

мы в первый раз увидели друг друга.

поскольку, так как (союз)

Since you can’t answer the question we’d

better ask someone else.

Поскольку Вы не можете ответить на

вопрос, мы предпочтём обратиться к

кому-нибудь другому.

as

когда, в то время как, по мере того

как (союз)

As the election approached, the violence

got worse.

Ожесточение усиливалось по мере

того, как приближались выборы.

так как (союз)

Industry began to manufacture plastic pipes

instead of metal ones as their production and

maintenance are cheaper.

Промышленность

начала

производить

вместо

металлических

пластмассовые

трубы,

так

как

их

производство

и

эксплуатация дешевле.

Т а б л и ц а 81

ФУНКЦИИ СЛОВ BOTH, EITHER, NEITHER

Both

Either

Neither

Местоимение

Both of them

оба из них, они оба

You can use both of these

methods in your experiment.

Вы можете использовать

оба

эти

метода

в

своём

эксперименте.

Either of them

любой из них

Either of these methods will

do in your experiment.

Любой из этих методов

подойдёт

для

вашего

эксперимента.

Neither

of

them

ни один из них

Neither of these methods

can be used in the experiment.

В эксперименте нельзя

использовать ни один

из

этих методов.

Составной (двойной)

союз

both … and

как … так и; и …и

Both mining and processing

equipment are in great demand.

Как оборудование для

горной промышленности,

так и оборудование для

обрабатывающей

промышленности пользуются

большим спросом.

Either

or

или … или; либо … либо

This method of

calculation

proved

more

useful for your experiment

either

because it is more

accurate

or

because

it’s

more

complete

than

the

other one.

Этот метод расчета

оказался

полезнее

для

вашего

эксперимента

либо (как) более точный,

либо

как более полный,

чем другой метод.

Neither … nor

ни … ни

Neither this method of

calculation nor

that one is

useful for your experiment.

Ни

тот,

ни

другой

метод расчета не годится

для вашего эксперимента.

74

Т а б л и ц а 82

ПЕРЕВОД СЛОВОСОЧЕТАНИЙ ТИПА "СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ"

(так называемые "цепочки слов")

Двучленные словосочетания с существительными в функции определения

Способы

Перевода

Пример

Перевод

Прилагательным

exchange control

export oil

oil fuel

fuel oil

payment balance

валютный контроль

экспортная нефть

нефтяное топливо

топливная нефть

платёжный баланс

Существительным

в родительном

падеже

oil export

development plan

capital investment

market conditions

monopoly control

экспорт нефти

план развития

инвестиции капитала

условия рынка

контроль монополий

Существительным

с предлогом

disarmament conference

quality control

unemployment figure

time loan

services price

конференция по

разоружению

контроль за качеством

данные по безработице

ссуда на срок

цены на услуги

Причастным

оборотом

war damage

time money

ущерб, причинённый войной

деньги, данные взаймы

75

Т а б л и ц а 83

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

Суффиксы*

образующие

существительные

образующие

прилагательные

образующие

наречия

образующие

глаголы

а) обозначающие

производителя

действия,

профессию или

орудие действия:

-er farmer

-ant, -ent assistant,

president

-ist economist

-man businessman

б) с отвлеченным

значением:

-ism socialism

-ness backwardness

-ment development

-ion education

-ship leadship

-ance, -ence

assistance,

independence

-(i)ty activity

-ing advertising

а) указывающие на

наличие соответствующих

качеств и свойств:

-able considerable

-ible sensible

-ant, -ent different

-ive active

-al national

-ful peaceful

-en woollen

-ic historic

-ous humorous

б) указывающие на

отсутствие

соответствую-

щих качеств и свойств:

-less homeless

в) указывающие на

принадлежность

к

нацио- нальности:

-ish British

образа

действия:

-ly steadily,

wisely,

directly

-ate decorate

-ize organize

-(i)fy purify

-en broaden

Т а б л и ц а 84

КОНВЕРСИЯ

К о н в е р с и я - это характерный для английского языка способ

словопроизводства – образование глаголов (verb) от существительных (noun) и

прилагательных (adjective) или существительных от глаголов без помощи

словообразовательных аффиксов.

Adjective

Noun

Verb

Adverb

round круглый

round круг

to round округлять

round *

daily

ежедневный

daily

ежедневная

газета

daily

ежедневно

direct прямой

to direct направлять

direct прямо

light светлый

light свет

to light освещать

manufacturing

производственный

manufacturing

производство

dry сухой

to dry сушить

wet мокрый

to wet мочить

house дом

to house

предоставить

жилище

demand

спрос

to demand

требовать

pay плата

to pay платить

76

Т а б л и ц а 85

ЧЕРЕДОВАНИЕ ЗВУКОВ И ИЗМЕНИЕ МЕСТА УДАРЕНИЯ

Noun

Verb

export

[

/

eksp

כ

:t ]

экспорт

import [

/

imp

כ

:t

] импорт

produce [

/

pr

כ

dju:s

] продукция

increase [

/

I

nkr

I

:s ]

рост, увеличение

to export

[

eks

/

p

כ

:t ]

экспортировать

to import

[ im

/

p

כ

:t ]

импортировать

to produce

[prэ

/

dju:s ]

производить

to increase [

I

nk

/

r

I

:z ]

увеличивать

* Значение round уточняется в контексте.

E.g. The peddler went round with his goods.

Разносчик ходил со своим товаром из дома в дом.

Таблица 86

УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЯ

Неопределенный артикль a / an

Определенный артикль the

1. Неопределенный артикль употребляется с исчисляемыми

существительными в единственном числе, когда предмет или

какая-то идея упоминаются впервые.

I’m reading an interesting book.

2. Перед неисчисляемыми существительными неопределенный

артикль не употребляется.

I always drink coffee in the morning

1.

Определенный

артикль

употребляется

как

с

неисчисляемыми, так и с исчисляемыми существительными

(причем последние могут быть как в единственном, так и

множественном числе), если предмет или какая-то идея

известны и говорящему и слушающему.

I know what you are reading. The book is very interesting.

2.

Неисчисляемые

существительные,

имеющие

ограничивающее

определение

(выраженное

или

подразумеваемое), употребляются с определенным артиклем.

The coffee you gave me is too strong for me.

Неопределенный артикль употребляется:

Определенный артикль употребляется:

а) перед названием профессии;

I’m a doctor

He’s an engineer

б) с некоторыми выражениями, обозначающими количество;

A pair of shoes, three times a day.

в) с восклицаниями типа:

(what + исчисляемое существительное)

What a lovely day!

What a terrible dress!

а) перед названиями морей, океанов, рек, отелей, пабов,

театров, музеев и газет;

The British Museum

The Ritz

б) если предмет является единственным в своем роде;

The Sun

The Queen

в) с названием национальностей;

The British

The Russians

The French

г) с прилагательными в превосходной степени.

He’s the cleverest person I’ve ever met.

Артикль не употребляется:

a) перед названиями стран, городов, улиц, языков, журналов;

названиями еды, станций, аэропортов, гор;

I had lunch with Ann,

I bought “Cosmopolitan” at Paddington station

б) перед некоторыми названиями мест и видов транспорта.

At / to work,

at / to school,

in / to bed,

at home;

by bus, by plane, by train, by car, on foot.

She goes to school by bus.

77

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.Дроздова Т.Ю., Маилова В.Г.

Student`s Grammar Guide. Изд-во Антология, Спб., 2013.

2. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. - М.: "ЮНВЕС",

1998.

3.. Шалаева Г. П «Вся грамматика английского языка в таблицах» 20 таблиц/ А. В. Дядичева. —

М.: Филол. о-во «СЛОВО»: ООО «Изд-во "ЭКСМО"», 2004.

78



В раздел образования




Яндекс.Метрика